ВАЛЕРИЙ
Глава 3. О том, что компоненты русского языка, описанные в школьных учебниках, не годны для применения в освоительной деятельности
— Раздел I. ‘’Языковая политика —
— ‘’Объединенные исследования —
— ‘’Руководство по развитию российского общества —

ГЛАВНАЯ НАЗАД ДАЛЕЕ АВТОР ИЗМЕНЕНИЯ

S2110r03

О ТОМ, ЧТО КОМПОНЕНТЫ РУССКОГО ЯЗЫКА, ОПИСАННЫЕ В УЧЕБНИКАХ И ЭНЦИКЛОПЕДИИ, НЕ ГОДНЫ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ В ОСВОИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ



Глава 3. О том, что компоненты русского языка, описанные в школьных учебниках, не годны для применения в освоительной деятельности

В настоящее время всех россиян обучают русскому языку, опираясь на сведения, изложенные, в частности, в учебнике «Русский язык: Теория. 5-9 классы: Учебник для общеобразовательных учреждений» [5].

На титульном листе этого учебника написано: “Рекомендовано Министерством образования Российской Федерации” [5, 1]. Его “11-е издание, стереотипное” [5, 1] имеет “Доп. тираж VIII 110000 экз.” [5, 332]. Характеризуя свой учебник, авторы — доктор филологических наук, профессор В. В. Бабайцева и доктор филологических наук, профессор Л. Д. Чеснокова — написали, что “он включает весь курс русского языка”, и что в нем “излагаются основы науки о русском языке” [5, 3].

Для удобства, далее, мы будем упоминать этот учебник сокращенным, условным названием: «Теория» 3.

По «Теории», русский язык должен применяться в любой деятельности универсально. В частности, авторы полагают:

Изучение русского языка поможет вам лучше говорить и писать, выбирать самые точные и нужные слова для выражения мысли.” [5, 10]

Отметим существенный момент: по «Теории», русский язык применяется “для выражения мысли”.

И в другом месте, характеризуя “Основные разделы науки о русском языке”, авторы учебника подтвердили ту же самую идею:

Изучение этих разделов поможет вам научиться более точно выражать свои мысли в устной и письменной форме.” [5, 41]

Как видно, “основные разделы науки о русском языке” необходимы для того, чтобы “выражать свои мысли”.

Вот еще один фрагмент, в котором подтверждена та же идея:

Чем больше слов знает человек, тем богаче его речь, тем точнее он может выразить свои мысли.” [5, 77]

И здесь, согласно «Теории», получается, что весь словарный запас языка необходим человеку для того, чтобы “выразить свои мысли”.

Для полной уверенности, можно процитировать еще одно утверждение:

Предложение - основная единица синтаксиса, так как в предложении оформляется мысль, которую говорящий или пишущий хочет сообщить (высказать) слушающему или читающему.” [5, 206]

Итак, авторы «Теории» учат, что русский язык, включая все его компоненты, применяется в любой деятельности одинаково - способом “выражения мысли”. То есть русский язык применяется универсально.

Однако, фактически, вот уже на протяжении нескольких веков люди общаются между собой не только так, как представили авторы «Теории», но еще и принципиально по-другому.

Действительно, с тех пор, когда были созданы основы естественных наук (а это произошло почти триста лет назад), люди стали применять язык не только для выражения своих мыслей, но еще и для описания природных объектов и процессов, существующих независимо от мыслей того, кто их наблюдает, исследует и описывает, и вообще, существующих независимо от мыслей любых других людей. С тех самых пор, только те описания природных объектов и процессов стали признавать (естественно) научными (т.е. правильными, истинными и непреходящими), которые соответствуют исключительно описываемым природным объектам и процессам, независимо от мыслей (мнений, убеждений и т.п.) создающего их человека.

Об этом способе применения языка авторы «Теории» вообще не упомянули. Как будто до сих пор не существуют естественные науки. Как будто никто из людей не применяет русский язык при осуществлении деятельности, основанной на естественных науках.

Выявим существенные отличия упомянутых способов применения языка на примерах, описанных в «Теории».

По «Теории», в основе русского языка лежат следующие представления о том, что называют словом:

Одинаковые, однородные предметы называются одним словом, несмотря на то, что эти предметы могут отличаться друг от друга. Так, словом книга называются все книги, хотя сами книги могут отличаться друг от друга содержанием, размерами... Словом стол называются все столы, какие бы они ни были: и письменный, и обеденный, и кухонный, и операционный и т.п.” [5, 99]

Если попытаться руководствоваться этими представлениями в реальной деятельности, направленной на освоение реальных объектов, то при первой же попытке мы обнаружим, что ни одно реальное действие над реальными “предметами” выполнить невозможно.

Например, допустим, что нас попросили взять в библиотеке “предмет”, который нам назвали словом “книга”. Руководствуясь «Теорией», в частности, тем, что написано в последней цитате, мы должны были бы взять “все книги”, находящиеся во всех библиотеках, - “все” те, которые “могут отличаться друг от друга содержанием, размерами...”. Однако, “все книги” взять невозможно.

Можно проверить это, пытаясь выполнить какие-нибудь действия над другим “предметом”. Допустим, что нас попросили принести “стол” из соседней комнаты. Руководствуясь «Теорией», в частности, текстом цитаты, мы должны были бы принести “все столы, какие бы они ни были: и письменный, и обеденный, и кухонный, и операционный и т.п.”, причем из всех соседних комнат. Но, такое действие осуществить невозможно.

На этих примерах отчетливо видно, что в нашей стране “Министерством образования Российской Федерации” “рекомендовано” [5, 1] обучать население русскому языку по такой «Теории», руководствуясь которой невозможно осуществить ни одного реального действия над реальными объектами.

И вот какая ситуация складывается в школах. На уроках русского языка преподают только тот способ применения языка, который описан в «Теории». Однако, когда дело касается практических дел, от учащихся требуют выполнения заданий не по «Теории», а принципиально другим способом, который выработан при осуществлении реальной деятельности над реальными объектами.

Так, если бы учитель попросил ученика принести из библиотеки книгу, не уточнив какую именно, то ученик принес бы не “все книги”, а одну любую книгу, на свое усмотрение, не принимая во внимание ни ее “содержание”, ни ее “размеры”, - возможно, учитель похвалил бы ученика за правильно выполненную просьбу и, извинившись, уточнил бы, какая именно книга ему нужна. И в другом случае, выполняя просьбу принести стол из соседней комнаты, ученики принесли бы из любой ближайшей комнаты не “все столы”, а один любой стол.

Итак, осуществляя деятельность над реальными объектами, люди понимают и применяют русский язык совсем не так, как об этом написано в «Теории», а принципиально по-другому.

Но, для каких же случаев пригодны положения «Теории»? Это можно узнать из других примеров, которые в ней приведены. В параграфе 163 читаем:

Повествовательные предложения:
простое: Капельки осеннего тумана по стволам бегут ручьями слез. (Д. Кедрин.);
сложное: Лишь сердце стучит, да песня звучит, да тихо рокочет струна. (А. Суриков.)” [5, 208]

Здесь, словами “капельки”, “тумана”, “стволами”, “ручьями”, “слез”, “сердце”, “песня”, “струна”, названы именно “все” “предметы”, какие только можно себе представить, т.е. мнимые, абстрактные, но ни одного реального.

В самом деле, если бы это было написано о реальных объектах, то мы вынуждены были бы констатировать, что “капельки тумана” реально не существуют, т.к. реальные частицы тумана, сформировавшись в капельки, уже не являются туманом, а есть капельки дождя. Далее, о реальных капельках было бы неправильно говорить, что они “бегут ручьями”, так как если уж сформировался ручей, то, стало быть, капельки прекратили свое существование, слившись в ручье в единый поток. Кроме того, никому еще не удавалось наблюдать такого явления, где ручьи бежали бы “по стволам” - стволы реальных деревьев всплыли бы в ручье.

Читаем чуть далее:

Побудительные предложения:
простое: Пусть каждый день и каждый час вам новое добудет. (С. Маршак.);
сложное: Пусть добрым будет ум у вас, а сердце умным будет. (С. Маршак.)” [5, 208]

В данных предложениях словами “день”, “час”, “новое”, “ум”, “сердце” названы “все”, какие только можно себе представить, т.е. мнимые, абстрактные “предметы”, но ни одного реального.

В самом деле, например, реальный день не является дееспособным субъектом и, следовательно, не может ничего добывать, а реальное сердце не может быть ни умным, ни глупым.

Итак, на рассмотренных примерах мы показали, что в «Теории» представлен лишь один способ применения языка, - для психического (эмоционального) воздействия на слушателя или читателя, путем “выражения мысли” (и соответствующего формирования мысли у слушателя или читателя) о мнимых, абстрактных “предметах”. Напомним: деятельность людей, общающихся таким способом, мы упоминаем как психонастроечную деятельность. Представленные в «Теории» компоненты русского языка, которые могут успешно применяться только для общения в психонастроечной деятельности, но не годятся для общения в совместной освоительной деятельности, мы упоминаем, как психонастроечные компоненты языка.

Мы показали также, что люди применяют язык не только для психического (эмоционального) воздействия на слушателя или читателя, путем “выражения мысли”, но еще и принципиально по-другому — для описания реальных объектов и действий, совершаемых над реальными объектами. В последнем случае люди осуществляют, кроме психонастроечной деятельности, еще и принципиально другую деятельность, мы упоминаем ее как освоительную деятельность. Для общения в освоительной деятельности не годятся психонастроечные компоненты языка, описанные в «Теории». Для осуществления освоительной деятельности люди применяют совсем другие компоненты (по сравнению с теми, которые описаны в учебнике) - мы упоминаем их как естественнонаучные компоненты языка.


___________



Примечания:

3 Такое написание названия книги соответствует правилам самой этой «Теории»: см. [5, 100].


___________



Литература:

[5] Бабайцева В.В. Русский язык: Теория. 5-9 кл.: Учеб. для общеобразоват. учреждений / В. В. Бабайцева, Л. Д. Чеснокова. -11-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2002. - 336 с. (44.004)


___________






© ВАЛЕРИЙ, 2009

S2110r03



© ВАЛЕРИЙ, 2006

ГЛАВНАЯ НАЗАД ДАЛЕЕ АВТОР КОНТАКТ