| ||||
ГЛАВНАЯ | НАЗАД | ДАЛЕЕ | АВТОР | ИЗМЕНЕНИЯ |
S2110r04
Проанализируем ситуацию по другому источнику.
Возьмем «Энциклопедию для детей», а именно, «Том 10. Языкознание. Русский язык»
[4]. Далее мы будем упоминать этот литературный источник сокращенным названием «Энциклопедия». Мы выбрали эту книгу тоже не случайно. Это уже третье издание данного произведения. Кроме того, об этой книге написано:
“Рекомендовано Международным центром обучающих систем (МЦОС) и международной кафедрой-сетью ЮНЕСКО/МЦОС в качестве учебного пособия в системах непрерывного образования для всех (continuing longlife education for all).
Серия «Энциклопедия для детей» рекомендована Департаментом образовательных программ и стандартов общего образования Министерства образования Российской Федерации.
Авторы «Энциклопедии» полагают, что любой язык универсален, т.е. что язык одинаково пригоден для общения в любом деле. Вот, что они написали по этому поводу:
“Язык — универсальная знаковая система. Он универсален по отношению ко всем остальным знаковым системам. Любой знак любой системы может быть «пересказан» средствами языка.
Как видно, тут написано о понимании “(любых!) знаков”, в том числе и природных (реальных), и мыслимых (идеальных). Соответственно, может подразумеваться любая основа “знаковой системы”: природная, реальная или мнимая, идеальная.
Но это еще не все, что авторы «Энциклопедии» написали об “универсальности языка”. В следующем абзаце они продолжили:
“Язык универсален еще и потому, что охватывает весь мир: и тот, который вокруг нас, и тот, который внутри нас. ... Язык способен обозначать все: явления природы, общественные события, тончайшие и глубочайшие нюансы переживаний. Он может творить чудеса. Правда для этого язык требует умелого обращения с ним.” [4, 16-17]
В этом абзаце авторы «Энциклопедии» наглядно продемонстрировали образец “умелого обращения с ним” (с описанным ими “языком”). Авторский рецепт “умелого обращения” состоит в том, что они наделили описанный ими “язык” фантастической способностью действовать по собственному усмотрению, например так, как об этом написано в последнем процитированном фрагменте: “язык ... охватывает”, “язык способен обозначать”, “он может творить чудеса”. Обычно, так пишут сказки. Несомненно, это сказочный стиль изложения. О чем же тут написано в сказочном стиле?
Что касается первого предложения этого абзаца. Воспроизведем его отдельно:
“Язык универсален еще и потому, что охватывает весь мир: и тот, который вокруг нас, и тот, который внутри нас.”
Сначала мы обратим внимание на то, что в этом предложении авторы «Энциклопедии» продемонстрировали не только свою способность мыслить произвольно, но еще и неспособность, или нежелание мыслить правильно, т.е. в соответствии с реальным положением вещей в природе. Ведь те люди, которые мыслят правильно, обнаружив один “мир” и другой “мир”, сделали бы вывод, что они обнаружили два “мира” (1 мир + 1 мир = 2 мира). Авторы мыслят принципиально по-другому. Рассуждая о “мире”, они написали, что “и тот, который вокруг нас” (один “мир”), “и тот, который внутри нас” (другой “мир”), вместе будут составлять “весь мир” (их арифметика совсем другая: 1 “мир” + 1 “мир” = 1 “мир”) — это небылица.
В рассуждении о “мирах” авторы «Энциклопедии» как хотят, так и мыслят, т.е. мыслят произвольно. В данном случае они мыслят так же, как мыслят авторы упомянутой ранее «Теории», у которых “словом книга называются все книги”, “Словом стол называются все столы” — у авторов «Энциклопедии» словами “весь мир” называются “все миры”. Соответственно, эти авторы описывают применение “языка”, как выражение произвольных “мыслей”, — независимо от того, как реально применяется язык, в частности, независимо от того, как он применяется в освоительной деятельности.
Еще, касательно первого предложения, отметим, что, фактически, язык ничего не “охватывает”, так как язык, сам по себе, не дееспособен. И в данном случае сказочный стиль применен для описания небылицы.
Судя по тому, что тексты о небылицах не возникают сами, а их кто-то пишет, можно предположить, что во всех подобных случаях действующим субъектом является не упомянутый “язык”, а сами авторы «Энциклопедии». Это им, наверное, кажется, что они с одинаковым успехом мысленно “охватывают” и тот “мир”, “который вокруг нас”, и тот “мир”, “который внутри нас”, намекая на природный мир и мнимый «мир».
Теперь о том, что касается второго предложения того же абзаца. Для удобства, мы и его воспроизведем отдельно:
“... Язык способен обозначать все: явления природы, общественные события, тончайшие и глубочайшие нюансы переживаний. ...”
Читая о том, что “язык способен обозначать все”, мы понимаем, что, фактически, реальный язык ни на что не “способен” и ничего он не может “обозначать”: по вышеуказанной причине. Это тоже небылицы. Так как и эти небылицы о “языке” написаны авторами «Энциклопедии», то мы можем предположить, что это они сами так думают. Они, наверное, сами считают, что могут с одинаковым успехом мысленно “обозначать” “все”: как “явления природы”, так и “нюансы переживаний”. Однако, авторы не привели ни одного реального довода, который годился бы для подтверждения такого утверждения.
Что же касается третьего предложения абзаца —
“... Он может творить чудеса. ...”
— то и в этом случае авторы «Энциклопедии» применили сказочный стиль изложения для описания небылицы. Ведь, фактически, “он”, т.е. “язык”, ничего не “может творить”. Такое может происходить, только в произвольном “мышлении” упомянутых авторов.
Как видно, при написании всего абзаца, авторы «Энциклопедии» разнообразно продемонстрировали свою природную способность произвольно мыслить. Ведь ни одно из предложений цитаты не соответствует реальным характеристикам языка. Они описали не реальный язык, а лишь свое произвольное одностороннее представление о “языке” — представление об одной только психонастроечной функции языка, но определили ее как универсально применяемую.
Отметим очень важную особенность: в общепринятой версии русского языка утверждения о небылицах излагают наряду со сведениями о реальных объектах, при этом принципиальное различие между утверждениями о небылицах и сведениями о реальных объектах, как правило, не замечают.
Далее, мы проанализируем, как в «Энциклопедии» описано назначение языка. Читаем:
“У языка два назначения, две работы. Служить общению людей. И быть средством мысли.” [4, 21]
В конце подраздела, в котором это написано, авторы «Энциклопедии» подтверждают эту свою идею:
“Назначения языка многозначны, но в основе их все-таки лежат две главные функции: быть средством общения и средством мысли.” [4, 23]
Нас интересует “функция” — “быть средством общения”, в частности, для тех случаев, когда люди общаются о природных объектах, в отличие от общения о мнимых «объектах». Однако, авторы «Энциклопедии» так представляют свою идею, как будто природные объекты вообще не существуют и, соответственно, как будто у людей не возникает необходимости в общении о природных объектах. Читаем:
“Язык как средство общения — это мышление «на людях», для всех. Язык как средство мышления — это общение с самим собой, внутренний диалог, спор с собой, согласие. Эти назначения языка связаны неразрывно.” [4, 22]
Это уж точно написано “для детей”/! Взрослые никогда не смогут понять того, что один и тот же “язык”, “как средство общения — это мышление”, а “как средство мышления — это общение”. Такую чушь (преподносимую под видом того, что “исследуют ученые”) можно написать только “для детей”, причем для таких, которые не научились еще читать.
Пожалуй, сейчас уже можно догадаться, почему и авторы «Теории», и авторы «Энциклопедии» так старательно обходят тему о применении языка в освоительной деятельности, в частности, для описания природных объектов. Ложные утверждения о природных объектах всегда можно выявить путем сравнения написанного с тем, о чем написано. В отличие от этого, любое утверждение о мнимом «объекте», например, о таком, как “мышление”, никто и никогда не сможет проверить.
Если принять во внимание нашу догадку, то в бестолковой «игре слов» о том, что “язык”, “как средство общения — это мышление”, а “как средство мышления — это общение”, можно обнаружить вполне определенный смысл. С помощью подобной «игры слов» упомянутые авторы подменяют реальную функцию языка “быть средством общения” мнимой функцией “быть средством мысли”.
Вот как это выглядит в натуральном виде:
“Лишить людей возможности свободно общаться, обмениваться мыслями — значит лишить их мысли.
Так связаны эти две важнейшие функции языка.” [4, 22]
Тех, кто усомнится в том, что “общаться” = “обмениваться мыслями” авторы «Энциклопедии» отправят к исходному положению:
“Попробуйте поговорить с кем-либо, не выразив ни одной мысли.” [4, 22]
Конечно же, спорить о “мысли” бесполезно, тем более, о “ни одной”. Авторы хорошо усвоили, что “мысль” нельзя ни взвесить, ни измерить, ни потрогать, ни попробовать на вкус — любая “мысль” не реальна, а идеальна. Поэтому, про “мысль” они смело пишут все, что вздумается — никто не сможет ни проверить, ни оспорить. Однако, на любое подобное утверждение можно подыскать абсолютно противоположный вариант, например, такой:
Попробуйте правильно описать какой-нибудь природный объект, выразив хотя бы одну свою мысль.
Итак, формально объявляя о том, что, будто бы, существуют “две главные функции” языка, авторы «Энциклопедии» сводят назначение языка исключительно к тому, чтобы “обмениваться мыслями”, — к одной единственной функции. Напомним, и авторы «Теории» учат, что язык применяется только “для выражения мысли”. Т.е. в «Энциклопедии», как и в «Теории», описаны лишь психонастроечные компоненты языка.
При этом, авторы «Энциклопедии», как и авторы «Теории», как будто вовсе не слышали и никогда не знали о том, что люди применяют язык не только для выражения мыслей, но, еще и для создания естественнонаучных сведений, т.е. таких сведений, которые соответствуют природным (реальным) объектам и процессам, существующим независимо от мыслей того, кто их наблюдает, исследует и описывает, и вообще, существующих независимо от мыслей любых других людей.
___________
| ||||
Литература:
[4]
Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык. - 3-е изд., перераб. и доп. / Гл. ред. М. Аксенова; отв. ред. Л. Петрановская. - М.: “Аванта”, 2004.
___________
| ||||
| ||||
|
|
| ||
S2110r04 |
|
| ||
ГЛАВНАЯ | НАЗАД | ДАЛЕЕ | АВТОР | КОНТАКТ |