ВАЛЕРИЙ
10.3. ‘’Экспертиза представления
языка как “знаковой системы
— Глава 10. ‘’Экспертиза основных положений «ЭНЦИКЛОПЕДИИ» —
— Раздел I. ‘’Языковая политика —
— ‘’Объединенные исследования —
— ‘’Руководство по развитию российского общества —

ГЛАВНАЯ НАЗАД ДАЛЕЕ АВТОР ИЗМЕНЕНИЯ

S2110r10-3

10.3. ‘’Экспертиза представления
языка как “знаковой системы


(Внимание! ‘Апострофы поставлены перед ‘словами-существительными не случайно. Данная ‘работа написана с ‘применением ‘’Системы универсальных артиклей и выделений фрагментов текста.)



‘’О слове

Проанализируем четвертую ‘’статью основного ‘’текста ‘’«Энциклопедии», которая изложена под ‘’названиемСАМЫЕ ГЛАВНЫЕ ЗНАКИ[4, 15-21] . В ее первом ‘’абзаце авторы выразили намерение “доказать, что язык имеет знаковый характер”. Прочитаем начало ‘’«доказательства»:

Возьмем слово. Это единство обозначающего и обозначаемого. Звучание, последовательность звуков — это материальная данность, обозначающее (а на письме обозначающее — буквы). Значение слова — его обозначаемое: понятие или образ, т.е. мысль.
Итак, первое и второе условия, которые делают знак знаком, у слова существуют. [4, 15]

Прежде всего, мы обратим внимание на лингвистическую ‘’несуразность — на “…условия, которые делают…”. ‘’Авторы ‘’«Энциклопедии» представили “условия” способными что-то делать — это явный ‘’признак ‘дезинформации. Проверим: так ли это?

Во-первых, выясним: что “делают” “условия”? Написано, будто “условия … делают знак знаком”. Это все равно, что сказать: “‘условия делают ‘автомобиль ‘автомобилем; ‘кашу — ‘кашей; ‘утюг — ‘утюгом; а ‘топор — ‘топором”. Подобную ‘’чушь невозможно “делать”, ее можно либо специально выдумать или написать бездумно. И в том и в другом ‘’случаях, ‘’результатом является ‘’дезинформация/!

Во-вторых, выясним, кто или что есть “…условия, которые делают…”? Судя по последнему ‘’предложению, эти “условия” “у слова существуют”. Однако, в предыдущем ‘’тексте ничего не написано об этих “условиях”. И по другим ‘источникам: вплоть до данного ‘’прецедента никто не заявлял о том, будто “у слова” были обнаружены какие-нибудь “условия”. Да и по собственному опыту известно, что “слово” не может выдвигать никаких “условий”. Понятно, что ‘’утверждение о том, будто “у слова существуют” “условия” — это тоже ‘’дезинформация/!

Как видно, ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» применили ‘’слово {“условия”} произвольно, без лингвистической ‘связи с ‘’вышеизложенным. Это значит, что все последнее ‘’предложение (процитированного ‘’фрагмента), которое написано об “условиях”, лингвистически не связано с предыдущим ‘’текстом. Формально, это ‘’предложение не есть ‘’вывод, а есть отдельное ‘’утверждение, представленное под ‘’видом ‘вывода, — лингвистическая ‘’«подставка». Это — очередной обманный ‘’«трюк», предназначенный исключительно для того, чтобы, представить ‘читателям выше ‘’написанное о “слове” под ‘’видом ‘’сведений о “знаках”, которые «научно обоснованы» в предыдущих ‘’статьях.

А теперь проанализируем ‘’предложение, предшествующее упомянутой ‘’несуразности (для удобства, воспроизведем его отдельно):

...Значение слова — его обозначаемое: понятие или образ, т.е. мысль. [4, 15]

В первой части этого ‘’предложения изложено конкретное ‘’утверждение: “Значение слова — его обозначаемое”. Как это понять?

Напомним: ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» написали, будто “обозначаемое” — это то, что “знак должен … обозначать [4, 10] . С учетом этого, упомянутое ‘’утверждение должно быть понято только так: “слово” — это “знак”, который “обозначает” (или которым обозначают) “значение” этого “слова”.

Но ‘люди никогда не применяют ‘слово как ‘знак. ‘Слово невозможно непосредственно установить, или закрепить на том, что упоминают ‘словом. Например, ‘’слово {воздух} невозможно установить на ‘значение этого ‘’слова — на реальный ‘воздух. Фактически, ‘словами называют и упоминают ‘вещи, или ‘тексты, или высказанные идеи, а не обозначают их. Впоследствии, в ‘разговоре или в ‘письме, упоминая эти ‘вещи, ‘’тексты или идеи, применяют соответствующие ‘названия, а не ‘знаки.

Как видно, ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» либо не поняли, что существует принципиальная ‘разница в тех ‘действиях, о которых обычно упоминают ‘’словами {обозначить} и {назвать}, либо специально «не заметили» эту ‘разницу и стали подменять одно ‘’слово ‘’другим. Возможно поэтому, на одной ‘’странице ‘’«Энциклопедии» написано, будто “существительное обозначает [4, 167] , а на следующей ‘’страницесуществительные” упомянуты как “называющие” (“Именно так и происходит с существительными, называющими живых существ. [4, 168] ). Или: в одном ‘’месте ‘’авторы предпочитают “говорить о мире, называя его словами [4, 59] , т.е. будто “слова … называют предметы, явления, действия, признаки [4, 167] , а в другом ‘’местеслова, обозначающие [4, 210] , т.е. “слово — … что-то обозначает [4, 62] .

Попутно, обратим внимание на то, что во всех указанных ‘’случаях ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» представили “слова” так, будто они есть самостоятельно действующие ‘субъекты, будто они способны осуществлять ‘действия, обычно упоминаемые ‘’словами {обозначить} и {назвать}. Это явный ‘’признак ‘дезинформации.

Итак, ‘’утверждение, изложенное в первой ‘’части анализируемого ‘’предложения (а именно: “Значение слова — его обозначаемое”), является ‘’дезинформацией: “значение слова” не имеет никакого отношения к ‘знаку, и, соответственно, к тому, что обозначают ‘знаком, — к “обозначаемому”.

Далее, в том же ‘’предложении, посредством “обозначаемого”, изложено еще одно ‘’утверждение о том, будто “значение слова —” это “понятие или образ, т.е. мысль”.

Как видно, «“ведущие современные лингвисты”» полагали, будто все ‘люди разговаривают и пишут только об идеальном (в ‘’пределах психонастроечных ‘’компонентов ‘языка). Как будто сами они никогда не применяли ‘слова для ‘упоминания реальных мирозданных ‘объектов и реальных лингвистических ‘объектов; как будто сами они всегда упоминали ‘словом исключительно “понятие или образ, т.е. мысль”.

Продемонстрируем фактическую ‘’ситуацию на ‘’примерах.

‘’Словом {стол} может быть упомянут любой реальный ‘стол, из многих известных ‘столов; или может быть упомянут указанный ‘стол, например, ‘’стол, за которым Я сейчас сижу. В таких ‘’случаях ‘значение ‘’слова {стол} (т.е. то, что однажды назвали и впоследствии упоминают данным ‘’словом) — это определенная ‘вещь (но, никак не “мысль”).

‘’Словом {стол} может быть упомянут реальный лингвистический ‘объект, например ‘’статья в ‘’словаре, представленная под ‘’названиемСТОЛ”. Обычно пишут: “Смотри «СТОЛ» [7, 795] ”. В таком ‘’случае ‘’значением ‘’слова {стол} является реальный указанный ‘’текст (но, никак не “мысль”).

Конечно же, ‘’словом {стол} может быть упомянута и “мысль”, т.е. мнимый объект, например, предполагаемый стол.

Из этих ‘’примеров понятно, что в разных ‘ситуациях одно и то же ‘слово может быть применено или с мирозданным ‘значением, или с лингвистическим ‘значением, или с абстрактным значением. А в ‘’«Энциклопедии», значение ‘слова (т.е. то, что упоминают ‘словом) — это заведомо “понятие или образ, т.е. мысль”.

Уточним: ‘’утверждение о том, будто “значение слова —” это “понятие или образ, т.е. мысль”, соответствует только психонастроечной ‘части ‘языка, но представлено оно, как ‘’аргумент в ‘’доказательстве того, будто “язык имеет знаковый характер”, т.е. в ‘’доказательстве такой ‘’характеристики, которая будто бы присуща всему ‘языку. Представленное в таком ‘’контексте, это ‘’утверждение является ‘дезинформацией.

В последнем процитированном с 15-ой ‘’страницы ‘’фрагменте есть еще одна лингвистическая ‘’несуразность. ‘’Авторы ‘’«Энциклопедии» представили “слово”, как “единство обозначающего и обозначаемого”. Однако, если принять во внимание, что “обозначающее” было определено ими как “какие-то материальные признаки” и что “обозначаемое — часть мира мыслей [4, 10] , то получается, будто “слово” — это “единство” “каких-то материальных признаков” и “части мира мыслей”. Но ведь “материальные признаки” потому и называли “материальными”, чтобы указать, что они не идеальные, т.е. что их не надо путать с “миром мыслей”.

Следовательно, представляя “слово”, как “единство обозначающего и обозначаемого”, ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» изложили заведомо противоречивое ‘’утверждение — т.е. специально для введения ‘читателей в мысленное заблуждение.

Наверное нет необходимости анализировать ‘’фрагменты ‘’доказательства, в которых ‘’авторы «доказали», будто и остальные два “условия, которые делают знак знаком, у слова существуют”.

‘’От “слова” — к “языку

Обратим внимание на ‘’фрагмент, в котором ‘’авторы «перешли» от “слов” к “языку”. Вот этот ‘’фрагмент:

Не только слова — знаки. Знаками могут быть и предложения, и целые тексты. В широком смысле слова «Война и мир» Льва Толстого тоже большой, продолжительный, захватывающий знак.
Есть еще интонация — повышение и понижение тона звуков во время речи. Ты знаешь…с одной интонацией — утверждение, Ты знаешь? С другой — вопрос. Разные интонации в живой речи — знаки. Легко у них найти обозначаемое и обозначающее. Тембр живой речи (ласковый, сердитый, требовательный, заискивающий, насмешливый) тоже знак.
Итак, язык, несомненно знаковая система. [4, 16]

‘’Здесь каждый ход мысли — ‘’«шедевр»/! Так как ни один из этих ‘’«шедевров» не имеет ни малейшего отношения к реальным ‘знакам, от прочтения этих ‘’«шедевров» остается неизгладимое впечатление. И все это “рекомендовано [4, 1] для детей [4, 3] /! (Все … — детям/!)

Теперь понятно, что ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» специально придумали такие ‘’определения для “обозначающего” и “обозначаемого”, которые полностью соответствуют противоречивому ‘’утверждению о том, будто “слово” — “это единство обозначающего и обозначаемого”. ‘’Авторы создали ‘’определенияобозначающего”, “обозначаемого” и других “свойств знака” не ‘путем ‘наблюдения и ‘описания реальных ‘знаков, а путем выдумывания ‘’«доказательства» для своей идеи о том, будто “язык имеет знаковый характер”.

Стало понятным и то, что ‘’статьи, представленные под ‘’заголовками {МЫ ЖИВЕМ В МИРЕ ЗНАКОВ}, {ЧЕТЫРЕ СВОЙСТВА ЗНАКОВ}, {НУЛЕВЫЕ ЗНАКИ}, а также и дополнительные ‘’очерки, представленные под ‘’заголовками {ЦВЕТОК НА ОКНЕ}, {ЧТО ТАКОЕ СИСТЕМА}, {НАУКА О ЗНАКАХ} и {ОЧЕНЬ НУЖНЫЙ ЗНАК}, были написаны специально для того, чтобы запутать ‘читателей противоречивыми ‘утверждениями; чтобы в созданной ‘’неразберихе представить свои ‘’определениясвойств знака”, как «достижения науки» и, таким образом, подготовить ‘читателей для доверительного восприятия дальнейшей ‘’дезинформации.

‘’О вымыслах

Далее, нам предстоит выяснить: для чего ‘’авторам ‘’«Энциклопедии» потребовалось «доказывать», будто “слова — знаки”, будто “знаками могут быть и предложения” и будто “язык, несомненно знаковая система”?

Предварительно, обратим внимание на основные вымыслы, изложенные в ‘’статье под ‘’заголовкомСАМЫЕ ГЛАВНЫЕ ЗНАКИ”.

‘’Первый вымысел

Использовав противоречивое ‘’утверждение о “единстве обозначающего и обозначаемого [4, 15] (которые, как мы выяснили, никак нельзя отнести к реальным ‘знакам), ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» успешно «доказали», т.е. выдумали одну за другой несколько ‘’дезинформаций: будто: “слова — знаки”, будто “знаками могут быть и предложения” и будто “язык, несомненно знаковая система”.

‘’Второй вымысел

Сразу после этого ‘’авторы универсально домыслили последнюю ‘’дезинформацию и написали, будто “Язык — универсальная знаковая система. [4, 16] . Есть ‘’основание назвать эту ‘’формулировку ‘’словосочетанием {универсальная ‘’дезинформация}.

‘’Третий вымысел

«Обосновывая» универсальную ‘’дезинформацию, авторы выдумали и представили, как само собой разумеющееся, еще одну ‘’дезинформацию (теперь уже мирового масштаба): будто существует не только “мир … который вокруг нас”, но еще и “мир … который внутри нас [4, 16] .

‘’Четвертый вымысел

После этого ‘’авторы повторно использовали универсальную ‘’дезинформацию, но теперь уже для ‘’подготовки выдумывания совершенно новой ‘’дезинформации — тоже мирового масштаба. Вот как выполнена эта ‘’подготовка:

Такая всеохватность языка определила особый характер его знаков. У них и обозначающее, и обозначаемое необычны. Обозначающее в языке звуки.
...
Особый характер в языке имеет и обозначаемое. [4, 17]

И это при том, что ни “язык”, ни “обозначающее”, ни “обозначаемое” (представленные ‘’авторами ‘’«Энциклопедии») не соответствуют реальным ‘знакам. ‘Люди, общаясь между собой посредством ‘языка, применяют не ‘знаки, а, в частности, ‘слова — общепринятые ‘названия мирозданных ‘объектов, лингвистических ‘объектов и мыслимых объектов.

Что же касается ‘знаков, то ими (в том числе и условными ‘знаками) невозможно ни разговаривать, ни писать, так как ‘знаки ставят непосредственно на то, что обозначают данным ‘знаком. В частности, используя условные ‘знаки реально обозначают только ‘момент ‘времени 30 , начиная с которого заранее известное ‘сообщение должно считаться условно «отправленным».

‘’Пятый вымысел

Выполнив такую ‘’подготовку, ‘’авторы занялись выдумыванием совершенно нового “мира”. Вот как выглядит ‘’описание этого выдумывания:

… Знаков в языке — огромное количество, слов — несколько сотен тысяч, а предложений и вовсе нескончаемое множество. Тех, которые были высказаны, и тех, которые еще будут... Чтобы не заблудиться в таком изобилии знаков, мир языка снабжен указателями. [4, 17]

‘’Здесь, ‘’авторы «добрались» до “главного”. Ведь для них:

Главное — открыть для себя мир языка, полный тайн и загадок. [4, 6]

‘’Дезинформация о том, будто бы существует особый “мир языка” (с особыми “законами”, “знаками”, “науками”, “любимыми занятиями” и т.п.) — это главная ‘’дезинформация всего ‘’произведения. Особо отметим: это не какая-нибудь отвлеченная идея, а реальная ‘’дезинформация, представленная под ‘’видом ‘’«Энциклопедии» для ‘детей/!

‘’Сплошь, вымысел

Далее ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» описали, как “языковой знак” “является” в придуманном ими “мире языка”. Вот ‘’начало этого ‘’«явления»:

Языковой знак — слово — является сложным. Оно всегда состоит из двух частей, за которыми скрываются разные пласты знаний. Одна часть слова обращена к миру, ко всей бескрайности вещей, действий, чувств, признаков, состояний, мыслей. А другая часть обращена к самому слову, она показывает, как его употреблять. Она-то и не дает говорящему заблудиться в мире языка. [4, 17]

Обратим внимание на явные ‘’признаки ‘дезинформации: “пласты знаний” — “скрываются”; “Она-то” — “другая часть” “слова” — “не дает … заблудиться”. Проверим: надежны ли эти ‘’признаки в данном ‘’случае?

Начинается это ‘’рассуждение с ‘’дезинформации о том, будто “слово” — это “языковой знак”. Выше мы привели достаточно ‘’сведений о реальных ‘знаках, чтобы можно было убедиться в том, что “слово” не есть “знак”, даже если к нему приставлено ‘’определениеязыковой”.

‘’Дезинформацией является и ‘’утверждение о том, будто “слово” “состоит из двух частей”. Любой ‘читатель может непосредственно убедиться, что обычно ни одно ‘’слово, например, написанное самими ‘’авторами в выше процитированном ‘’фрагменте, не “состоит из двух частей” — не разделено на “части”.

Следующая ‘’дезинформация состоит в том, что, судя по ‘’написанному в этом ‘’фрагменте, будто бы существуют два “мира”: первый “мир” — “мир” “всей бескрайности вещей, действий…”; второй “мир” — “мир языка”. Фактически, “мир языка” никто никогда не обнаруживал.

Наконец, очередная ‘’дезинформация заключена в том, что ‘’авторы ‘’«Энциклопедии»мир” реальных “вещей, действий, признаков, состояний” «смешали» со своими идеальными представлениями о “всей бескрайности … чувств … мыслей”. В реальном ‘мире 31 не существуют ни бескрайность, ни чувства (мыслимые), ни мысли. Представления и мысли «существуют» лишь образно, мысленно, идеально — в сознании, а не в реальном ‘мире.

‘’О том, как лихо «дейтвуют» “части слова”/!

Далее по ‘’тексту в ‘’«Энциклопедии» описан ‘’пример того, как в придуманном “мире языка” «действуют» придуманные “части слова”.

Например: На горной лужайке пастухи пасут коз. В слове пастухи часть пастух- обращена к миру, который нас окружает, а часть сообщает, что это слово — главное в предложении, все остальные прямо или косвенно (с помощью других слов) относятся к нему. Слово пас-ут первой своей частью называет действие, о котором идет речь, а вторая, -ут, свидетельствует: оно относится к слову пастухи. В слове коз часть коз- как бы выхватывает предметы из внешнего мира, а нулевое окончание заявляет: это слово связано со словом пасут. На лужайке: служебное слово, предлог на, и окончание существительного — знаки того, что слово лужайке относится к глаголу. Наконец, горной тоже имеет два значения: речь идет о том, что дело происходит в горах и что прилагательное связано со словом лужайке. [4, 17-20]

Обратим внимание на явные ‘’признаки ‘дезинформации: “ сообщает”; “пас-ут … называет”; “-ут, свидетельствует”; “коз- как бы выхватывает”; “нулевое окончание заявляет”; “речь идет”.

Проанализируем: как все это «действует»?

‘’Предложение {“На горной лужайке пастухи пасут коз.”}, приведенное как ‘’пример, может быть либо ‘’описанием реальных ‘событий, либо ‘’фрагментом из какой-нибудь ‘легенды или ‘сказки — из самого этого ‘’предложения невозможно определить ни одно, ни другое.

В таком ‘’случае, на каком же ‘основании ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» написали, будто “в слове пастухи часть пастух- обращена к миру, который нас окружает”? Для такого ‘’утверждения нет никаких оснований — это ‘’утверждение голословное, т.е. произвольное (захотели ‘’авторы так подумать — подумали и изложили свою произвольную мысль).

Далее, что касается другой “части‘’словапастухи”. На каком ‘основании ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» написали, будто “часть сообщает, что это слово — главное в предложении” и будто “все остальные прямо или косвенно (с помощью других слов) относятся к нему”? Нам, например, эта “часть” “” ничего подобного не “сообщает”.

Обычно, ‘’букву {и} пишут в ‘’конце ‘’слова {пастухи} для того, чтобы упомянуть в ‘тексте не одного ‘пастуха, а нескольких, может быть двух ‘пастухов, а может быть и больше. Но и про это “часть” “”, упомянутая ‘’авторами, нам не “сообщает”. “Часть” “” «действует» строго избирательно — она почему-то “сообщает” только ‘’авторам ‘’«Энциклопедии».

Подобно тому, как “сообщает” “часть ”, про каждое ‘слово данного ‘’предложения можно сказать, что именно оно “главное”, а “все остальные прямо или косвенно (с помощью других слов) относятся к нему”. Ведь в этом ‘’предложении {“На горной лужайке пастухи пасут коз.”} любое ‘слово относится к любому другому ‘’слову — “косвенно (с помощью) ‘’словапастухи”. Как видно, ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» мысленно сотворили такую “часть ”, которая “сообщает” бестолковое ‘’«сообщение».

Далее, в следующем ‘’предложении последней ‘’цитаты, ‘’авторы продолжили ‘’описание своего ‘’примера (для удобства мы повторим это ‘’предложение отдельно):

... Слово пас-ут первой своей частью называет действие, о котором идет речь, а вторая, -ут, свидетельствует: оно относится к слову пастухи. ...

Как видно, “слово” «действует» не само собой, а “первой своей частью”, т.е. “частью” “пас”. Однако, в точности такой же “частью” “пас” обычно упоминают: ‘действие, совершенное в прошлом одним ‘пастухом (‘Пастух пас ‘стадо.); ‘действие в карточных ‘играх (Говорят: “Вист!”; “Пас.”.); ‘действие в спортивных ‘играх (‘Защитник дал ‘пас ‘нападающему.); ‘действие, начатое одним ‘субъектом и продолженное другим ‘субъектом — в любой другой ‘деятельности (Сделано с его ‘подачи — отличный ‘пас). Получается, что только для ‘’авторов ‘’«Энциклопедии»Слово пас-ут первой своей частью называет действие, о котором идет речь” (подразумевая ‘’предложение {“На горной лужайке пастухи пасут коз.”}), а для всех других ‘людей — это очередное бестолковое ‘’«сообщение».

Что же касается “второй” “части” “-ут”, то она упорно “свидетельствует” в пользу ‘’словапастухи”. Например, в ‘’предложении “Пастухи пас-ут коз, телята сос-ут коров, волки дер-ут жертву, а авторы пиш-ут об этом «сказки».”, “вторая” “часть” “-ут свидетельствует: оно (“действие”) относится к слову пастухи”. Как видно, авторы ‘’«Энциклопедии» не проверили “вторую” “часть” на вменяемость, прежде чем снимать с нее свидетельские ‘’показания.

Таким же путем открываются все новые и новые “пласты знаний”. Проанализируем еще одно ‘’предложение из того же ‘’примера:

В слове коз часть коз- как бы выхватывает предметы из внешнего мира, а нулевое окончание заявляет: это слово связано со словом пасут.

В этом “пласте знаний” описан чудотворный ‘’процесс, в результате которого появляется знакомая нам ‘’чудо-небылица, упомянутая как “нулевое окончание”. Все происходит просто волшебно. Из “коз” получились: одна “часть” — “коз-” (исходное ‘’слово с ‘’«довеском») и, кроме того, еще и “вторая” “часть” — “нулевое окончание”. Удивительно: “часть коз-” оказалась больше ‘’целого‘’словакоз”; наверное поэтому она “как бы выхватывает” (не важно, что именно). Но, оказывается, и “нулевое окончание”, созданное совсем из ничего, тоже не ‘лыком шито: оно “заявляет” (не важно, что именно).

Конечно же, в реальном ‘мире невозможно выполнить такое чудотворное «разделение». Если разделить реальное ‘’слово {коз} на две реальных ‘’части, то получаются: либо ‘’часть {ко} и ‘’часть {з}; либо ‘’часть {к} и ‘’часть {оз}. Никаких других ‘вариантов реального ‘деления нет. И никому не слышно, и никому не видно, будто какая-то из полученных ‘частей что-нибудь “заявляет” или что-нибудь “выхватывает”.

Из сравнения с реальным ‘’разделением ‘’слова {коз} понятно, что в чудотворном “мире языка”, который выдумали ‘’авторы ‘’«Энциклопедии», все происходит совсем не так, как в реальном ‘мире. В частности, “язык”, который они представили, принципиально не пригоден для реальной ‘деятельности, даже в таком простейшем ‘’деле, как ‘разделение ‘слова на ‘части.

Наверное, нет необходимости продолжать ‘’анализ всего того, что выдумали ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» по поводу чудотворного «разделения» на “части” остальных ‘’слов ‘’предложения {“На горной лужайке пастухи пасут коз.”}. В ‘результате этого выдумывания ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» не смогли создать ни одного ‘сведения, которое соответствовало бы ‘компонентам нашего языка. Они создали ‘нагромождение ‘дезинформации.

‘’О “лексической” и “грамматической” дезинформации

Описав “особый характер”, который “в языке имеет обозначаемое” (‘’абзац, начатый на ‘’странице 17 и продолженный на ‘’странице 20), ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» сделали следующий ‘’вывод:

Итак, в языке знание о мире постоянно сопровождается знанием о том, как употребляется данный знак. Первая часть (знание о мире) называется лексической, вторая (знание о слове) — грамматической. [4, 20]

Обратим внимание на то, откуда взялись упомянутые ‘’здесьзнания”.

Знание о мире” ‘’авторы «получили» в ‘’результате выдумывания следующих “частей”:
— “части” “пастух-”, “которая обращена к миру”;
— “части” “пас-”, которая “называет действие”;
— и “части коз-”, которая “как бы выхватывает предметы из внешнего мира [4, 17-20] .

А “знание о слове” они «получили» тоже в ‘’результате выдумывания, но уже других “частей”:
— “части” “”, которая “сообщает”;
— “части” “-ут”, которая “свидетельствует”;
— и “нулевого окончания”, которое “заявляет [4, 17-20] .

Внимание! Никаких других ‘источников, (для получения “знания о мире” и “знания о слове”) ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» не указали/!

Таким образом, непосредственно в ‘’тексте ‘’«Энциклопедии» зафиксировано, что ее ‘’авторы выдумали, будто “в языке” имеется “первая часть (знание о мире) ”, которую они назвали “лексической”, и “вторая (знание о слове) ”, которую они назвали “грамматической”. Поводом для выдумывания всех этих “знаний” стало “знание о том, как употребляется данный знак”, т.е. вся та ‘’дезинформация, которая изложена на ‘’страницах 10-21 под общим ‘’заголовкомЧТО ТАКОЕ ЗНАК”.

Фактически, в ‘языке нет и не может быть ни “знания о мире” — “лексического”, ни “знания о слове” — “грамматического”, так как в ‘языке нет и не может быть вообще никаких знаний. Это ‘люди имеют те или иные знания. Знания идеальны — их невозможно обнаружить, о них можно узнать только косвенно и приблизительно: либо со ‘слов обладателя знаний, либо судя по его ‘действиям.

‘Люди, профессионально занимающиеся созидательной ‘деятельностью, (в первую очередь, ‘естествоиспытатели — настоящие ‘ученые, в отличие от ‘лжеученых), на протяжении последних трех ‘’веков не предпринимают попыток обнаружить знания (идеальное), а занимаются созданием научных ‘сведений, которые излагают письменно на известном ‘языке так, чтобы их можно было в любой момент проверить на ‘соответствие описанным в них ‘объектам.

‘’О том, будто “слово двулико

Проанализируем следующий ‘’абзац:

Двуличным быть не похвально. Но слово двулико в хорошем смысле: оно обращено одним своим значением к миру, который оно как знак отражает, воплощает, создает, а другим своим значением обращено к самому языку. [4, 20]

Изложенная здесь многослойная ‘’дезинформация составлена из следующих ‘’частей:

‘’Дезинформация № 1 — “слово двулико”.

Фактически, ‘слово не может быть ни двуликим, ни двуличным, причем ни в прямом смысле, ни в переносном. ‘Слово не есть ‘личность; у ‘слова нет ‘лица; ‘слово не может действовать, в том числе, под той или иной личиной.

‘’Дезинформация № 2 — у “слова” есть “свои значения”.

Фактически, у ‘слова нет и не может быть “своих значений”. Это люди мысленно придают те или иные значения ‘словам, понимая и оценивая их так или иначе. Применяя естественнонаучные ‘’компоненты ‘языка, ‘люди называют ‘словом ‘объект; названный ‘словом ‘объект иногда упоминают как ‘значение данного ‘слова. Реальное ‘значение ‘слова (т.е. ‘объект) описывают в научных ‘статьях, ‘словарях, ‘справочниках или ‘энциклопедиях.

‘’Дезинформация № 3 — “знак отражает, воплощает, создает”.

Фактически, реальный ‘знак ничего не отражает, не воплощает и не создает. ‘Знаком обозначают тот или иной ‘объект, т.е. устанавливают хорошо заметный ‘знак на незаметный или трудно различимый ‘объект.

‘’Дезинформация № 4 — “слово” будто бы действует (“отражает, воплощает, создает”).

Фактически, ‘слово не может действовать.

‘’Дезинформация № 5 — “слово” — “как знак”.

Фактически, ‘слово не является ни безусловным ‘знаком, ни условным ‘знаком и ничем не похоже на ‘знак.

‘’Дезинформация № 6 — “слово … обращено”.

Фактически, ‘слово никуда, ни во что, и ни к кому не “обращено” — у слова нет ни “частей, за которыми скрываются разные пласты знаний”, ни “значений”, основанных на этих “частях”.

‘’Дезинформация № 7 — “слово … обращено … к миру … к языку”.

Фактически, ‘слово (подразумевая любое ‘слово) не “обращено” ни к ‘миру, ни к ‘языку — у ‘слова нет ни “знания о мире”, ни “знания о том, как употребляется данный знак”.

Завершая анализ ‘’статьи, изложенной под ‘’названиемСАМЫЕ ГЛАВНЫЕ ЗНАКИ”, обратим внимание на то, что все ‘’написанное в этой ‘’статье, не соответствует реальным ‘знакам и вообще не имеет к ним никакого отношения.

В ‘’результате выдумывания того, что написано в этой ‘’статье, ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» представили не “САМЫЕ ГЛАВНЫЕ ЗНАКИ”, а свою САМУЮ ГЛАВНУЮ ‘’дезинформацию: будто в ‘слове, в ‘предложении и в ‘языке имеются “знания”, т.е. будто ‘язык, ‘тексты, ‘предложения, ‘слова и даже ‘части ‘слов являются носителями и источниками “знания о мире” (“лексического”) и “знания о слове” (“грамматического”) .

В отличие от этой ‘’дезинформации, фактически, ‘люди получают знания об окружающем ‘мире не из ‘языка, а наблюдая и изучая сам этот ‘мир, используя ‘язык исключительно как ‘средство ‘общения между собой. И так называемое “знание о слове”, т.е. знание о том “как употреблять слова [4, 20] , ‘люди получают не из “частей слова”, а из ‘опыта ‘общения об ‘объектах и ‘процессах окружающего ‘мира. В том и в другом ‘’случаях ‘источниками ‘сведений и знаний являются ‘объекты окружающего ‘мира.

Проиллюстрируем фактическое ‘положение, используя тот же самый ‘’пример, который привели ‘’авторы ‘’«Энциклопедии», а именно, ‘’предложение {“На горной лужайке пастухи пасут коз. ”}. Мы уже обращали внимание на то, что из самого этого предложения невозможно узнать: о каком событии здесь написано — о реальном или о мнимом? Проанализируем оба ‘’варианта.

Если ‘’предложение {“На горной лужайке пастухи пасут коз. ”} написано о мнимом, мысленно представляемом событии, то ни в одном ‘’слове этого ‘’предложения не может быть никакого “знания о мире”. И “знание о слове” здесь отсутствует: ведь могут подразумеваться вымышленные “пастухи”, например, какие-нибудь гидры, — о них правильнее было бы написать {пастушки}, и т.п.

Если же ‘’предложение {“На горной лужайке пастухи пасут коз. ”} написано о реальном ‘событии, то это ‘’предложение может быть признанно правильным только при том ‘’условии, что оно соответствует самому этому ‘событию.

Так, в этом ‘’предложении должно быть применено именно ‘’слово {пастухи}, а не {пастух} , или не {угонщики}, или не {охотники}… Это потому, что наблюдаемые действующие ‘субъекты являются именно теми людьми, которых обычно упоминают ‘’словом {пастухи}. Выдуманная “часть пастух-” не имеет никакого отношения к этим ‘субъектам.

Что же касается того, “как употреблять слова”, то ‘’слово {пастухи} считается “главным в предложении” не потому, что об этом “часть –и сообщает”, а исключительно потому, что в описанном ‘событии действующими ‘субъектами реально являются ‘пастухи, а не ‘козы, и не горная ‘лужайка.

Необходимо обратить внимание и на то, что в ‘’предложении нет никакой реальной ‘связи между ‘’словами — есть только определенный ‘’порядок ‘’слов. ‘’Слова расставлены и грамматически согласованы в ‘’предложении не потому, будто “часть –и сообщает”, “-ут свидетельствует”, и “нулевое окончание заявляет”, а исключительно потому, что именно ‘пастухи пасут ‘коз (а не ‘козы пасут ‘пастухов). Для описания другого ‘события был бы применен другой ‘порядок ‘’слов и был бы использован другой ‘вариант грамматического ‘согласования между ‘словами.

Что же касается мнимых объектов и событий, то их традиционно описывают аналогично ‘описаниям реальных ‘объектов и ‘событий — это относится и к ‘порядку ‘слов в ‘предложении, и к грамматическому ‘согласованию ‘слов в нем.

На этом мы завершаем анализ ‘’статей, изложенных под общим ‘’названиемЧТО ТАКОЕ ЗНАК”. Мы показали, что в каждой из этих ‘’статей и само ‘’словознак”, и выдуманные “свойства знака” использованы ‘’авторами для введения ‘читателей в мысленное заблуждение и для представления ‘’дезинформации о ‘языке под ‘’видом «научно обоснованных» ‘данных. Главная и наиболее вредоносная ‘дезинформация состоит в том, будто в “частях слова”, в ‘слове, в ‘предложении, в ‘тексте и в ‘языке содержится “знание о мире” (— “первая часть”, названная “лексической”) и “знание о слове” (— “вторая часть”, названная “грамматической”).

‘’О “поразительных «изобретениях»

После изложения ‘’дезинформации о том, “ЧТО ТАКОЕ ЗНАК”, ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» поместили ‘’статью под ‘’названиемЛЮБИМЫЕ ЗАНЯТИЯ ЯЗЫКА”. В первом же ее ‘’абзаце написано:

У языка два назначения, две работы. Служить общению людей. И быть средством мысли. [4, 21]

Далее ‘’авторы подкрепляют это следующими ‘’доводами:

Когда говорят об этой важной функции языка — быть средством общения, на первый план выдвигается обозначающее, т.е. то, что мы непосредственно воспринимаем. …
Язык служит и для мышления. Знаки языка имеют обозначаемое: понятия и представления, все это — мысль. …
Когда говорят о функции языка — быть средством мысли, то на первый план выдвигается обозначаемое, т.е. мысль. [4, 21]

Вот так создается впечатление, будто “два назначения” “языка” непосредственно получаются из ранее изложенных ‘’данных о “знаках” (о “всяких знаках”).

Однако, в данном ‘’фрагменте ‘’текста нет ничего общего с предыдущими ‘’статьями, кроме ‘’словобозначающее” и “обозначаемое”. И в ‘’дезинформации, сочиненной по ‘’поводувсяких знаков”, нет никакого ‘основания для ‘рассуждений о “функциях языка”.

А теперь попытаемся понять:
— Почему именно “обозначающее” “выдвигается” для “общения”, а не “обозначаемое”?
— Почему именно “обозначаемое” “выдвигается” для “для мышления”, а не “обозначающее”?
— Кем “выдвигается обозначающее”?

Упомянув о “функции языка — быть средством общения”, ‘’авторы совершенно произвольно «подставили» (“на первый план” — вместо “общения”) “обозначающее”. При этом, четырьмя ‘’страницами ранее они объявили: “Обозначающее в языке — звуки. Вибрация воздушной среды. [4, 17] . В ‘’«Энциклопедии» нет никаких других ‘сведений об “обозначающем в языке”.

Что же касается “функции языка — быть средством мысли”, то любой из ‘’авторов ‘’«Энциклопедии», как и любой другой ‘человек, не обладает ‘способностью обнаруживать ни упомянутые “мысли”, ни “средство мысли”. Следовательно, это ‘’утверждение произвольно придумано. В таком ‘’случае, произвольно придуманным является и то, будто в ‘’рассуждении об этой “функции языка” “на первый план выдвигается обозначаемое”. Все эти ‘’утверждения — вымыслы, не соответствующие ни мирозданным ‘объектам, ни лингвистическим ‘объектам.

Кроме того, заметим, что идеи о том, будто “язык, несомненно, знаковая система” и будто “у языка два назначения”: “служить общению людей и быть средством мысли”, придуманы не ‘’авторами ‘’«Энциклопедии». Например, в 1987 ‘’году эти идеи были известны в следующем ‘’виде:

Язык — знаковая система любой физической природы, выполняющая познавательную и коммуникативную (Общение) функции в процессе человеческой деятельности. [14, 578]

Но нельзя не признать того, что в этом ‘’«деле» есть несомненная «заслуга» ‘’авторов ‘’«Энциклопедии» — она состоит в двух ‘’«изобретениях». Во-первых, они вместо “функции языка — быть средством общения” (“коммуникативной”) «подставили» специально придуманное ими “обозначающее в языке” — “вибрацию воздушной среды”. Во-вторых, вместо “функции языка — быть средством мысли” (“познавательной”) они «подставили» ими же специально придуманное “обозначаемое: понятия и представления, все это — мысль”.

Именно так ‘люди, представшие себя “ведущими современными лингвистами” и “учеными”, “открывают все новые и новые поразительные «изобретения», заложенные в систему языка [4, 6] . Они просто взяли из известных ‘источников ‘дезинформацию, переписали ее на свой «сказочный» ‘лад, и добавили, под ‘видом ее ‘«обоснования», ‘нагромождения новой ‘дезинформации.

Наверное нет необходимости анализировать все ‘’«“ЛЮБИМЫЕ ЗАНЯТИЯ ЯЗЫКА”», упомянутые в ‘’«Энциклопедии» на ‘’страницах 21-23. Нет оснований сомневаться в том, что там описаны “все новые и новые поразительные «изобретения» ”.

‘’О дезинформации, сочиненной по поводу “живых фонетических законов

Следующую ‘’статью ‘’авторы написали под ‘’названиемЕДИНИЦЫ СЛАГАЮТСЯ В МИЛЛИОНЫ” (‘’страницы 23-31).

Первым “слагается в миллионы” “ЗВУК” (‘’страницы 23-24):

В современном русском языке есть такой закон: перед согласными ч и щ (они в русском языке мягкие: [ч’], [щ’]) может произноситься только мягкий [н’] — не твердый: дива[н’ч’]ик, шарма[н’щ’]ик. … В этом-то и сила живых фонетических законов: они не знают исключений.
Сравните слова в двух столбцах:
концы — кончик;
концы — кончено;
барабан — барабанчик;
стакан — стаканчик;
барабан — барабанщик;
обман — обманщик.
В левом столбце согласный [н] твердый. Рядом с ним нет ни [ч’], ни [щ’]. В правом столбце — всегда мягкий [н’] перед мягкими [ч’], [щ’]. [4, 24]

В этом ‘’фрагменте есть явные ‘’признаки ‘дезинформации: “фонетические законы” упомянуты среди “живых”; “фонетические законы” “не знают”. Проверим.

Фактически, ‘россияне разговаривают по упомянутому “закону”, как говорится, через раз. Так, упоминая, уменьшительно, ‘кончик ‘нитки или ‘кончик ‘пальца, всегда смягчают звук {н}. Если же упоминают ‘«кончик», нарочито увеличительно, например, называя так корабельную ‘чалку, то всегда произносят твердый звук {н} — мягкий не соответствует ‘ситуации.

В ‘’предложении {Громче барабань барабанщик!} оба ‘’звука {н} произносят смягченными, но в ‘’предложении {Бей в барабан барабанщик!} оба ‘’звука произносят твердо — так само получается, так удобно произносить.

Упоминая ‘’словом {обманщик} ничтожного ‘человека, всегда смягчают звук {н}, но, если ‘’словом {обманщик} упоминают матерого рецидивиста или крупного афериста, то звук {н} произносят как можно тверже, резче.

Из ‘’примеров понятно, что ‘’утверждение, в котором ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» упомянули “силу живых фонетических законов”, является ‘’дезинформацией. Фактически, никаких “фонетических законов” нет. Люди говорят так, как они привыкли, как им удобно, как «побуждают» обстоятельства и как натренированы их разговорные органы.

Между прочим, если бы существовали “фонетические законы”, которые “не знают исключений”, то все ‘люди разговаривали бы одинаково, без местных выговоров и без акцентов.

О “живых фонетических законах”, которые “не знают исключений”, написаны и следующие ‘’строки:

Законы произношения гораздо более категоричны, чем законы грамматики. Они реализуются в речи с полной ясностью и определенностью. Поэтому многие законы языка сначала были открыты в области фонетики, и это помогло установить подобные законы в грамматике. [4, 24]

Судя по этому ‘’фрагменту, и “законы произношения” (т.е. вышеупомянутые “живые фонетические законы”), и “законы грамматики”, и вообще все “законы языка” имеют один и тот же «источник происхождения» — произвольный вымысел.

Фактически, применение ‘языка регламентируют не «сказочные» “законы”, которые “не знают исключений”, а ‘люди. Это ‘люди составляют ‘правила ‘произношения, ‘правила ‘построения ‘предложений, ‘правила ‘написания ‘слов, ‘правила ‘применения ‘знаков ‘препинания и т.п. Эти ‘правила могут быть составлены хорошо — в соответствии с реальными практическими ‘потребностями ‘людей, применяющих данный ‘язык. Но эти ‘правила могут быть составлены и плохо — без учета практических потребностей людей, а в соответствии с выдуманными “законами языка”, “языковыми знаками”, “обозначающим” и т.п.

Принимая во внимание ‘’результаты нашего ‘’анализа, все более отчетливо проявляется тот ‘факт, что в настоящее ‘время в ‘’России для ‘обучения русскому ‘’языку применяют ‘набор таких “законов”, за ‘пределами которых оказались все ‘достижения, полученные ‘’Человечеством на ‘основе естественных ‘наук.

‘’О дезинформации, сочиненной по поводу “морфем

В ‘’статье о том, как “ЕДИНИЦЫ СЛАГАЮТСЯ В МИЛЛИОНЫ”, далее, на ‘’страницах 24-26, ‘’авторы описали как “слагается в миллионы” “МОРФЕМА”:
— “морфемы умеют не мешать”;
— “морфемы не лезут на первый план”;
— “они скромно довольствуются”;
— “у морфем есть способность выделяться … именно способность, а не настырность [4, 25]

Все это явные признаки ‘’дезинформации.

Читаем:

Морфема (от греч. «morphe» — «форма») — мельчайшая частица смысла в языке. Она передает простое понятие или представление и как смысловая единица дальше нечленима. [4, 24]

Что касается «внешнего вида» этой ‘’формулировки. Бегло прочитав эту ‘’формулировку, ‘«дети» (для которых написана ‘’«Энциклопедия»), наверное, обратят внимание на то, что ее ‘’авторы имеют ‘«дело» с “мельчайшими частицами”. Современные ‘«дети» знают, что ‘исследованиями элементарных ‘частиц занимаются передовые ‘ученые. Таким образом может быть создано впечатление, будто и ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» работают, как говорится, “на передовом рубеже развития современной науки”.

О чем же написано в этой ‘’формулировке? Чтобы обнаружить “мельчайшую частицу смысла в языке”, надо выяснить: что есть “смысл в языке”? Обычно, краткие ‘’выражения {в этом есть смысл} или {в этом нет смысла} применяют вместо громоздких ‘’выражений {у меня есть мысль о возможности применения этого} или, соответственно, {у меня есть мысль о невозможности применения этого}. В любом ‘’случае, применяя ‘’слово {смысл}, подразумевают мыслимое значение, мыслимое содержание, мыслимую цель — мысль.

Теперь должно быть понятно, что “морфема” — “мельчайшая частица смысла в языке” — это какая-то “мельчайшая” мысль о применении “языка”, которую имели ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» и которую они изложили.

В процитированном ‘’фрагменте написано, что “мельчайшая частица смысла” (т.е. “мельчайшая” мысль ‘’авторов) «занимается» тем, что “передает простое понятие или представление”. Несколькими ‘’страницами ранее, описывая “ЛЮБИМЫЕ ЗАНЯТИЯ ЯЗЫКА”, ‘’авторы установили, что “понятия и представления, все это — мысль. [4, 21] . Сопоставляя, получаем: “мельчайшая частица смысла” (т.е. мысль ‘’авторов) «занимается» тем, что “передает простую мысль”. Но ведь мысли (как и смысл) идеальны. Их невозможно передать, причем независимо от того, простыми или сложными кажутся эти мысли (или смысл) их ‘обладателям.

О своих мыслях (в том числе, и о смысле) ‘человек может рассказать в ‘рассказе или написать в ‘письме, но в ‘результате получатся не мысли, а реальное ‘сообщение, изложенное на известном ‘языке. Другой ‘человек, владеющий этим ‘языком, может услышать или прочитать это ‘сообщение и сформировать в своей ‘голове соответствующие мысли.

Однако, нет никаких ‘оснований для того, чтобы утверждать, будто у второго ‘человека сформируются те же самые мысли, которые были использованы первым человеком для изложения ‘рассказа или ‘письма. Мысли (смысл) невозможно передать. Кстати, ‘сообщения о передаче мыслей на ‘расстояние, как правило, опровергаются путем ‘разоблачения ‘аферистов.

В реальных ‘ситуациях очень часто получается так, что один ‘человек говорит об одном, а те, кто его слушают, представляют совсем другое. Так получается потому, что мысли каждого ‘человека обусловлены, и его индивидуальными произвольными желаниями, и его индивидуальными непроизвольными побуждениями, и его индивидуальной ‘реакцией на ‘воздействия окружающей ‘обстановки, и имеющимся у него индивидуальным запасом знаний, и т.п.

Итак, этих ‘сведений достаточно для того, сделать следующие ‘’выводы:
‘’1) ‘’утверждение о том, будто существует “морфема — мельчайшая частица смысла” — это произвольный вымысел ‘’авторов ‘’«Энциклопедии»;
‘’2) ‘’утверждение о том, будто “мельчайшая частица смысла” существует “в языке” — это еще один произвольный вымысел ‘’авторов ‘’«Энциклопедии»;
‘’3) ‘’утверждение о том, будто “морфема” “передает простое понятие или представление”, т.е. “мысль” — это тоже произвольный вымысел ‘’авторов ‘’«Энциклопедии»;
‘’4) ‘’утверждение о том, будто “морфема” “как смысловая единица дальше нечленима” — это такой же произвольный вымысел ‘’авторов ‘’«Энциклопедии»;
‘’5) принимая во внимание то, что все эти вымыслы изложены в наукообразном ‘’виде, все они являются лженаучной ‘’дезинформацией.

Чтобы убедиться в правильности наших ‘’выводов, попробуем применить ‘’описание, в котором изложена “работа” “морфем”.

Так вот в чем заслуга морфем, их работа! Они переходят из слова в слово, сохраняя свое значение, и тем самым помогают нам понимать слова, различать их по смыслу, запоминать. [4, 25]

Применим, то о чем здесь написано, для понимания какого-нибудь ‘’слова, например, ‘’слова{паспорт}.

Сначала, смотрим ‘’пример, в котором ‘’авторы показали, как они делят ‘’слово на “морфемы”: “тепл-о-воз-о-стро-и-тель-н-ый [4, 24] .

Делаем также и получаем: {пас-п-орт}. Так как “морфемы” “переходят из слова в слово, сохраняя свое значение”, то мы вспомним, что “частица” “пас-” уже знакома нам по “слову пас-ут [4, 20] . Значит, и в ‘’слове {паспорт} “морфема” “пас-” “работает”, “сохраняя свое значение”.

Вторая “мельчайшая частица смысла в языке” {п-} тоже хорошо знакома, например, по ‘’слову {Пли!} — после разделения на “морфемы” {п-ли}. Эта “смысловая единица” {п-}, несомненно, “нечленима” и она означает ‘начало ‘расстрела.

Наконец, последняя “морфема‘’слова {паспорт} — {-орт} “сохраняет свое значение” от ‘’слова {аборт} — {аб-орт}.

В результате, “морфемы” “помогают нам понять”, что ‘’словом {паспорт}, будто бы упоминают «выпас подлежащего немедленному расстрелу выкидыша». Возможно, мы «расшифровали» не не полностью, так как не учли еще одну “частицу мельчайшего смысла” — “нулевое окончание”. Но, тут у ‘’авторов ‘’«Энциклопедии» «ноу-хау» — только они знают, где есть “нулевое окончание”, а где его нет.

Таким же путем, т.е. применяя “морфемы — мельчайшие частицы смысла в языке”, можно ‘’слово {пароход} «расшифровать» как «шахматный ход с паровым приводом». И так далее.

Но ‘’авторов ‘’«Энциклопедии» нельзя ни в чем упрекнуть. Они, на всякий «пожарный» ‘случай, приготовили себе ‘’«алиби»:

И еще морфемы умеют не мешать. Если слово давно известно и понятно, морфемы не лезут на первый план, не напоминают о своем отдельном значении. Они скромно довольствуются тем, что входят в общее значение слова. [4, 25]

Чтобы «поставить на свое место» тех, у кого «вкуса» на “морфему” нет, ‘’авторы сослались на своего «авторитета»:

Филипп Федорович Фортунатов, великий русский языковед, писал, что у морфем есть способность выделяться в слове. Именно способность, а не настырность. [4, 25]

Тому, кто уже владеет родным ‘’языком или несколькими ‘’языками, но до сих пор не знал, что такое “МОРФЕМА”, полезно будет прочитать последний ‘’абзац:

Кто производит такое разделение слов на морфемы? Ученые филологи? Да, но также и все владеющие языком. Мы по большей части сознательно, минуя сложные логические построения, принимаем в расчет сигналы морфем. Без понимания морфемного строя языка владеть им невозможно. [4, 26]

Вместе с теми ‘«детьми», для которых написана ‘’«Энциклопедия», и которые, как и мы, с первого раза не поняли “ученых-филологов”, мы повторно прочитаем последнее ‘’предложение. Чем “владеть … невозможно” “без понимания морфемного строя языка”? “Языком?/! Но ведь выше упомянуты “все владеющие языком”. То есть, судя по ‘’«Энциклопедии», все ‘люди владеют ‘’языком, совершенно независимо от “понимания морфемного строя языка”. Остается только один возможный ‘’вариант «понимания» последнего ‘’предложения: “Без понимания морфемного строя языка владеть им (морфемным строем) невозможно. ”.

Но, в таком ‘’случае, то, что написано в последнем ‘’предложении, принципиально «противоречит» тому, что написано о всех нас. Ведь написано, будто “мы по большей части сознательно, минуя сложные логические построения, принимаем в расчет сигналы морфем”. Следовательно, у всех нас, “владеющих языком”, уже должно быть “понимание морфемного строя языка”. Почему же нам “владеть им невозможно”?

Как видно, ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» совсем «запутались» в своих «изобретениях». Для них неважно то, о чем они пишут, — лишь бы «сказать свое слово в науке» — лишь бы убедить окружающих, что они “ученые”.

‘’О дезинформации, которую «делает» “слово

Продолжая описывать, как “ЕДИНИЦЫ СЛАГАЮТСЯ В МИЛЛИОНЫ” (напомним, все это написано в ‘’разделеКАК УСТРОЕН ЯЗЫК”), ‘’авторы упомянули и “СЛОВО [4, 27-28]

Слово служит для называния. Иначе говоря, оно выделяет в мире какой-либо объект (вещь, действие, признак и т.д.) и делает его пригодным для разговора. [4, 27]

Обратим внимание на явные ‘’признаки ‘дезинформации: “Слово служит”; “оно выделяет”; оно “делает его пригодным”.

Фактически, “слово” ничего не может делать: ни “служить”, ни “выделять”, ни “делать его пригодным”. Это ‘люди создают ‘слова, называя ими: в одних ‘случаях, мирозданные ‘объекты (типовые или уникальные); в других ‘случаях, лингвистические ‘объекты (типовые или уникальные); в иных ‘случаях, мнимые, условно говоря, объекты.

В любом ‘случае, ‘слово — это ‘название, которым в ‘разговоре или в ‘письме упоминают то, что однажды было названо этим ‘названием.

Обычно, известные и общепринятые ‘слова повторно не применяют “для называния” ‘объектов — ‘объект (будь он типовой или уникальный) называют определенным ‘словом только один раз (в ‘момент ‘обнаружения этого ‘объекта). В дальнейшем, общаясь о названном ‘объекте, его упоминают тем же самым ‘названием‘словом, которое было условно «присвоено» этому ‘объекту. Из этого понятно, что ‘’утверждение о том, будто “слово служит для называния”, не соответствует реальному ‘применению ‘слов, т.е. является ‘дезинформацией.

Кроме того, применяя ‘слова в ‘процессе ‘общения, ‘упоминание ‘объекта в ‘разговоре или в ‘письме никак не касается этого ‘объекта. Об ‘объекте могут быть сказаны и написаны тысячи ‘слов, но от этого не изменяется ни сам ‘объект, ни его ‘положение по отношению к другим ‘объектам окружающего ‘мира. Из этого понятно, что и ‘’утверждение о том, будто “слово” “выделяет в мире какой-либо объект”, тоже не соответствует реальному ‘применению ‘слов, т.е. тоже является ‘дезинформацией.

Под ‘’названиемСЛОВО” ‘’авторы написали о “слове” всего пять ‘’абзацев. ‘’Первый мы проанализировали. Прочитаем ‘’окончание ‘’последнего:

Слово — средоточие языка, оно имеет и лексическую, и грамматическую сторону, объединяя и то и другое (см. статью «ЧТО ТАКОЕ ЗНАК». [4, 28]

‘Выше мы проанализировали “статью «ЧТО ТАКОЕ ЗНАК» ”, в том числе, и всю ту ‘’дезинформацию, в ‘’результате которой ‘’авторы «обосновали», будто “слово двулико в хорошем смысле [4, 20] . Поэтому мы можем констатировать, что ни в одном реальном ‘слове нет ни “лексической стороны”, ни “грамматической стороны”. Процитированный ‘’фрагмент является повторением ранее изложенной ‘’дезинформации.

Фактически, у ‘слова нет никаких “сторон”. ‘Люди, однажды назвав ‘словом или мирозданный ‘объект, или лингвистический ‘объект, или мнимый объект, впоследствии применяют это ‘слово для ‘упоминания именно того, что было этим словом названо.

Если же так представить “язык”, будто он применяется только для “называния” мнимых объектов, (как это делают ‘’авторы ‘’«Энциклопедии»: “Знаки языка имеют обозначаемое: понятия и представления, все это —мысль. ”), то, конечно же, про ‘слово можно навыдумывать столько всяких “сторон”, на сколько хватит фантазии. Таким путем любому ‘слову можно «придать» любое мыслимое значение: и “лексическое”, и “грамматическое”, и религиозное, и политическое, и экономическое, и противоречивое, и сказочное и т.п.

‘’О дезинформации по поводу “словосочетания

Далее по ‘’тексту ‘’авторы изложили четыре ‘’абзаца под ‘’названиемСЛОВОСОЧЕТАНИЕ” (‘’страница 28). Читаем:

Словосочетание — мельчайшая единица, в которой начинают действовать грамматические законы. Есть словосочетания — просто названия: Большая Медведица, Дальний Восток, мать-и-мачеха. Есть словосочетания — уже предложения: Нам холодно; побегу домой… Словосочетание — на полпути от названия к предложению. В нем уже проснулась связная мысль, оно — простейшая смысловая, мыслительная единица, созданная говорящим. [4, 28]

Обратим внимание на явные ‘’признаки ‘дезинформации: “начинают действовать грамматические законы”; “проснулась связная мысль”; “мыслительная единица, созданная”.

Итак, еще одна “мельчайшая”/! Первая из “мельчайших” — “Морфема” — была определена как “мельчайшая частица смысла в языке”; при этом ‘’авторы «забыли» пояснить, что “смысл в языке” — это их собственная или откуда-то заимствованная выдумка (мысль). Вторую из “мельчайших” — “Словосочетание” — ‘’авторы определили в точности таким же ‘’путем. В ‘’основу этой ‘’формулировки они заложили “мельчайшую единицу, в которой начинают действовать грамматические законы”, но «забыли» пояснить, что “грамматические законы” — это тоже их собственная или откуда-то заимствованная выдумка.

Напомним: в предыдущем ‘’тексте ‘’«Энциклопедии»грамматические законы” были упомянуты лишь однажды — в ‘’связи с ‘’дезинформацией о “законах произношения”, которые “гораздо более категоричны, чем законы грамматики [4, 24] .

Существо «изобретения» новой “мельчайшей” становится хорошо понятным, если обратить внимание на ‘’начало и на ‘’конец процитированного ‘’абзаца. В ‘’начале: “Словосочетание — мельчайшая единица”; а в ‘’конце: “оно — простейшая смысловая, мыслительная единица…” Как видно, “Морфема” и “Словосочетание” — «близнецы» одинакового ‘’происхождения — от вымысла (“смысла”) и ‘’дезинформации: разница только в том, что первая “мельчайшая” — “частица”, а вторая “мельчайшая” — “единица”.

Но это еще не вся ‘’дезинформация, которая изложена под ‘’названиемСЛОВОСОЧЕТАНИЕ”. Читаем далее:

Только что было сказано, что оно состоит из слов. Не поздно исправить неточность: не из слов, а из словоформ.
Слова употребляются в речи по-разному: вода — воды — воде; пишу — пишут — писали — буду писать; зеленый — зеленая — зеленых — зелен… Это словоформы — грамматически обусловленные разновидности одного и того же слова. Бывают слова, которые не расщепляются на словоформы: всегда, всухомятку, ау, гм. Они состоят из одной словоформы.
Строя словосочетание, следует выбрать не просто нужное слово, а нужную словоформу нужного слова: если лист — то зеленый, если листьев то зеленых; сказано я, значит, годится иду, а не идешь и т.д. Поэтому получается, что словосочетание состоит из словоформ. [4, 28]

Если бы ‘«дети» (для которых написана ‘’«Энциклопедия») не знали никакой “науки о языке”, то они могли бы легко догадаться, что ‘словосочетание — это ‘сочетание ‘слов. Однако, после того, как “ведущие современные лингвисты” «открыли», что “словосочетание состоит” “не из слов, а из словоформ”, ‘«дети» потеряли саму возможность о чем-нибудь догадываться.

Прочитаем отдельно те ‘’предложения, в которых сделано “новое поразительное «изобретение» ”:

Слова употребляются в речи по-разному: вода — воды — воде; пишу — пишут — писали — буду писать; зеленый — зеленая — зеленых — зелен… Это словоформы — грамматически обусловленные разновидности одного и того же слова.

Общий смысл этих двух ‘’предложений состоит в том, что “слова” — “это словоформы”. Как это понять? Возможен такой ‘’вариант: если мы не знаем никакой “науки о языке”, то мы общаемся ‘словами, но, стоит нам прочитать в ‘’«Энциклопедии» данное “поразительное «изобретение» ”, сразу окажется, что мы общаемся “словоформами”.

Обратим внимание на то, что в первом ‘’предложении этого “поразительного «изобретения» ” упомянуты “слова” (несколько или много ‘слов), которые “употребляются в речи по-разному”, а во втором ‘’предложении о тех же самых “словах” написано, будто они — “разновидности одного и того же слова” (одного ‘слова). Как видно, авторы совершенно не контролировали то, о чем они писали — наверное, в тот ‘момент у них еще не “проснулась связная мысль”.

Сразу после этого “поразительного «изобретения» ” ‘’авторы привели наглядный ‘’пример его ‘’применения:

...Бывают слова, которые не расщепляются на словоформы: всегда, всухомятку, ау, гм. Они состоят из одной словоформы. [4, 28]

Может быть, ‘«дети», для которых написана эта ‘’«Энциклопедия», так никогда и не смогут понять: почему “слова, которые не расщепляются на словоформы”, тем не менее, “состоят из одной словоформы”? (Почему ‘целое, которое не расщепляется на две ‘половины, состоит из одной ‘половины?) Но зато ‘«дети» будут знать, что ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» имеют дело с такими “мельчайшими единицами”, которые “не расщепляются”— ‘«дети» сразу поймут, что ‘’авторы чем-то похожи на ‘ученых, расщепляющих ‘атомы.

Итак, ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» учат ‘«детей»: если вы своими ‘глазами видите, что ‘’словосочетание, {“буду писать”} состоит из ‘’слова {“буду”} и ‘’слова {“писать”}, то не доверяйте своим ‘глазам, а верьте “ученым-филологам” — любое “словосочетание состоит из словоформ”, а “не из слов”; и даже те “слова, которые не расщепляются на словоформы”, все равно “состоят из одной словоформы”. Короче говоря, никаких ‘слов в ‘языке нет, а есть только “словоформы”.

Теперь обратим внимание на общий ‘’ход ‘’изложения того, “КАК УСТРОЕН ЯЗЫК [4, 9-50] . На предыдущих двадцати ‘’страницах ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» успешно «доказали», что именно “слово — средоточие языка [4, 28] : ведь именно “слово” “обращено одним своим значением к миру, который оно как знак отражает, воплощает, создает, а другим своим значением обращено к самому языку [4, 20] . Чтобы «доказать» это, ‘’авторы специально сочинили несколько ‘’статей и изложили их под общим ‘’названиемЧТО ТАКОЕ ЗНАК”.

А теперь, узнав, что любое “словосочетание состоит из словоформ”, а “не из слов”, и что даже те “слова, которые не расщепляются на словоформы”, тоже “состоят из одной словоформы”, наиболее сообразительные ‘«дети» обязательно сделают приблизительно такой ‘’вывод. То, что написано на предыдущих ‘’страницах ‘’«Энциклопедии» по поводу “знаков” и “слов”, не имеет никакого отношения к “языку”, так как весь “язык” состоит только из “словосочетаний” и “словоформ”.

‘’О дезинформации по поводу “предложения” и “текста

Тем не менее, мы продолжим ‘анализ ‘’статьи, изложенной под ‘’названием “ЕДИНИЦЫ СЛАГАЮТСЯ В МИЛЛИОНЫ”. Далее описано “ПРЕДЛОЖЕНИЕ” (‘’страницы 28-29):

Предложение — единица языка, которая служит для выражения мысли. [4, 28]

Мы не будем анализировать ‘’описание того, как “предложение” “служит для выражения мысли”. Достаточно будет обратить внимание на явные ‘’признаки ‘дезинформации:

… Для мысли важно, чтобы ... ”; “... Для мысли, для рассуждения, для логики это очень важно — отличать ... ”; “... Другие грамматические единицы … не дают: ... [4, 28]
Итак, всякое предложение что-нибудь либо утверждает, либо отрицает. ”; “Всякая мысль требует, чтобы... ”; “... грамматическая единица, способная утверждать и отрицать. [4, 29]

Если возникнет необходимость, ‘«дети», воспользовавшись этими ‘’признаками, сами смогут обнаружить ‘дезинформацию, выдуманную по поводу “предложения”.

Следующая “единица”, которая “слагается в миллионы”, — “ТЕКСТ” (‘’страницы 29-30). Из первого же ‘’предложения можно узнать:

Главное свойство текста в том, что ... особых языковых признаков у него нет. [4, 29]

/!

Тем не менее, в самом ‘’конце рассуждения о “текстах” ‘’авторы ‘’«Энциклопедии» нашли возможным заметить:

Впрочем сомнения эти не случайны. В очень многих областях знаний чем выше ранг единицы, тем труднее дается ее определение в рамках данной науки. [4, 30]

Тут написано ни о чем, но ‘«детям» в очередной раз дано понять, что “ведущие современные лингвисты” имеют самое непосредственное отношение к “науке”, — мы уточним: именно к “данной науке”, в которой, как в бестолковой ‘сказке, (каждый персонаж) “каждая единица языка работает для своих целей [4, 31] .


___________



Примечания:

30 ‘Момент ‘времени — это взаимное ‘расположение ‘объектов; ‘время можно обнаружить только как естественный ‘процесс ‘изменения взаимного ‘расположения ‘объектов.

31 ‘’Слово {мир} помечено здесь универсальным отличительным ‘артиклем потому, что имеется в виду ‘мир, окружающий того или иного ‘человека, а не ‘’Мир — ‘’Вселенная.


___________



Литература:

[4] Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык. - 3-е изд., перераб. и доп. / Гл. ред. М. Аксенова; отв. ред. Л. Петрановская. - М.: “Аванта”, 2004.

[7] Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — Москва. “ АЗЪ” Ltd., 1992 г. — 960 с.

[14] Филосоофский словарь. Под редакцией И.Т. Фролова, Изд. пятое. М:, Издательство политической литературы, 1987.


___________






© ВАЛЕРИЙ, 2009

S2110r10-3



© ВАЛЕРИЙ, 2006

ГЛАВНАЯ НАЗАД ДАЛЕЕ АВТОР КОНТАКТ