ВАЛЕРИЙ
1.31. БЛОКАДА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ РЕСУРСОВ РОССИИ: СТРАТЕГИЯ ПРОРЫВА
— 1. ‘’Передовая линия обороны —
— ‘’Отечественная оборонная стратегия —
— ‘’Руководство по развитию российского общества —

ГЛАВНАЯ НАЗАД ДАЛЕЕ АВТОР ИЗМЕНЕНИЯ

S3010r31

1.31. БЛОКАДА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ РЕСУРСОВ РОССИИ: СТРАТЕГИЯ ПРОРЫВА

Рассмотрим типичный пример блокады интеллектуальных ресурсов. На одном из научных семинаров С. С. Сулакшин объяснил, почему “«Безопасность — состояние защищенности» — это управленческая бессмыслица” [1, 65-68] . На том же семинаре И. А. Гундаров в своем заключительном слове констатировал, что “понятие «безопасность» по отношению к реальной жизни бессмысленно”, что “не может быть без-опасности, поскольку опасность существует всегда” [Там же, 107]. Но, тем не менее, факт остается фактом: в России огромное количество не только интеллектуальных, но и материальных ресурсов расходуется именно на безопасность, т.е. на “управленческую бессмыслицу”. Эти интеллектуальные и материальные ресурсы заблокированы, т.к. не применяются ни для каких других целей.

Не трудно представить, а можно и подсчитать, какие потери несет общество из-за одной только “безопасности”, ошибочно принятой в качестве понятия о будто бы реальной характеристике или о будто бы реальном состоянии общества. А сколько в нашей российской действительности таких “управленческих бессмыслиц”? Откуда они берутся? Нет ли тут системных корней?

1. Проанализируем, как действовало российское общество в первой половине XX-го века, в сравнении с действиями передовых обществ.

В России велись преобразования на основе марксизма. Была диктатура «пролетариата»; гражданская война; эмигрировали многие образованные, талантливые и опытные люди.; были уничтожены лучшие крестьянские хозяйства; были тотальные политические чистки; наша страна понесла самые большие людские потери во Второй Мировой Войне. А что в итоге? Коммунистический режим оказался не жизнеспособным. Жертвы, понесенные ради торжества коммунистической идеи, оказались напрасными.

В этом макрособытии российское общество действовало так, будто оно состояло из индивидов с ограниченными рассудочными способностями. Ведь только те, кто лишен здравого рассудка, могут снова и снова действовать себе во вред, не обращая внимания на свой же собственный «горький» опыт.

Отметим: каждый отдельный россиянин был психически нормальным, но все вместе россияне действовали так, будто рассудочная часть интеллектуальных ресурсов России была заблокирована.

Однако, безрассудные действия не присущи любому обществу.

По коммунистической науке, подходящие условия для ее применения должны были возникнуть сначала в наиболее развитых капиталистических странах. Но, фактически, коммунистические идеи не были приняты ни в одной из передовых капиталистических стран. Интеллектуальные ресурсы передовых стран оказались в состоянии предотвратить участие населения в сомнительном коммунистическом эксперименте.

Как видно, общества по-разному реагируют на один и тот же фактор.

2. Такого же рода макрособытие произошло и в 90-е годы XX-го века. В частности, в России была принята идея «Открытого общества»: были открыты границы; был открыт бесконтрольный доступ в Россию иностранным корпорациям и фондам; был открыт бесконтрольный вывоз из России материалов и ресурсов. В передовых же странах идея «Открытого общества» так и остается никому не нужной сумасбродной идеей.

Тогда же, в России была принята идея «свободного рынка», независимого от государства. В передовых странах от этой идеи отказались уже в самом начале формирования капиталистических отношений.

В России была восторженно принята идея «интеллектуальной собственности» (понимая ее дословно, как “собственность особого рода” на нечто не материальное). В результате, в России было уничтожено изобретательство. В отличие от России, ни в одной из передовых стран идею «интеллектуальной собственности» («собственности» на не материальное) никогда не применяли для себя. Ни в одной из передовых стран нет «интеллектуальной собственности», понимаемой дословно.

В общем результате, к концу XX-го века внешнее (мировое) положение России резко изменилось. Россию вытеснили из всех стратегически важных мест. Во главе России оказалась марионеточная власть. Страной фактически стали править зарубежные «консультанты». Их намерения были очевидны: “Россия должна исчезнуть с мировых карт…”. [2] Жизненно важные российские объекты методично уничтожались, стратегические материалы и ресурсы растаскивались по всему миру.

В этом макрособытии, как и в первой половине XX-го века, интеллектуальные ресурсы России, в части здравого рассудка, оказались также заблокированными.

3. Вся история России состоит из такого рода макрособытий.

Многие поколения россиян старались действовать настойчиво, добросовестно и даже самоотверженно, на основе тех решений, порядков и жизненного уклада, которые были приняты предшествующими поколениями. В такие времена общество, как правило, добивалось неплохих результатов.

Но, всякий раз, при достижении обществом некоторого предела в своем развитии, россияне обнаруживали, что узаконенные их предками порядки и уклад жизни не способствуют дальнейшему прогрессу общества, а наоборот, все сильнее препятствуют дальнейшему развитию по всем направлениям. В результате, жизнь в обществе расстраивалась, и наступал критический момент, когда дальше жить по-старому становилось невозможно. Чтобы выжить, необходимо было принципиально реформировать основы жизни, ошибочно принятые ранее.

В эти критические моменты, словно злой рок преследовал наше общество. Россияне, в очередной раз, действовали так, будто интеллектуальные ресурсы России, в части здравого рассудка, были заблокированными. Для руководства в своей практике россияне каждый раз принимали такие идеи, учения и науки, устанавливали такие взаимоотношения и порядки в своем обществе, которые приводили следующие поколения к очередному расстройству и деградации. Этот цикл повторялся снова и снова.

Какова же коренная причина блокады здравого рассудка в интеллектуальных ресурсах России?

4. Отправной точной в наших исследованиях является факт, состоящий в том, что в современном мире передовые страны являются англоязычными.

Кроме того, и во всех успешно развивающихся странах, применяют английский язык, как минимум, в технической, научной и коммерческой сферах деятельности.

Приняв это во внимание, мы исследовали рабочие характеристики английского и русского языков, а также их влияние на жизнь обществ.

Было обнаружено, что прогресс (или регресс) общества зависит от уровня совершенства (или несовершенства) языка, на котором общаются члены данного общества, по отношению к языкам других обществ.

5. В результате детального сравнения обнаружено, в частности, что в английском языке есть такое грамматическое средство, применяя которое, англоязычные люди по-разному упоминают реальные (природные) объекты и абстрактные представления, в том числе, когда те и другие упоминают одними и теми же словами. Это обеспечивается путем применения или не применения артиклей. [3]

Например, упоминая словом {detail} что-либо реальное, это слово должно быть написано с соответствующим артиклем. A detail of my car. Но, если этим же словом {detail} упоминают что-нибудь абстрактное, мнимое, то это слово должно быть написано без артикля. Detail of my mind.

Если применить это англоязычное правило к выше упомянутым русскоязычным понятиям, то слово “безопасность” надо было бы всегда писать без артикля, так как им упоминают нечто абстрактное. В отличие от этого, русскоязычное слово “опасность” надо было бы писать с артиклем, так как этим словом, обычно упоминают реальные объекты, ситуации или угрозы.

Но, в русском языке ничего подобного нет.

В англоязычных обществах, путем применения или не применения артиклей, любой автор обязан указать, реальный объект или абстрактное представление он упоминает каждым из слов-существительных, причем, в каждом месте речи или текста. Соответственно, любой англоязычный слушатель речи или читатель текста имеет возможность однозначно понять каждое слово-существительное, адекватно тому, как это установил автор.

На основе этого формируется фундаментальное практическое следствие: англоязычные авторы (все граждане), в порядке соблюдения грамматических правил, вынуждены быть последовательными, т.е. сохранять за каждым из одинаковых слов-существительных только одно значение или смысл, — то, с которым это слово было первоначально применено в данной речи или тексте. Ведь любая непоследовательность автора (и любого человека) может быть выявлена читателями, — если автор допустит непоследовательность, он будет обличен в безграмотности, и его речь или текст никто не будет принимать всерьез.

Так как, изучая родной английский язык, англоязычный человек с малых лет приучается изъясняться последовательно, непротиворечиво, то это становится его пожизненным навыком, и этот навык, путем бесконечного применения, закрепляется на подсознательном уровне. Пожизненный навык изъясняться последовательно способствует развитию соответствующих частей головного мозга. Таким путем этот навык закрепляется и физиологически. Предположительно, он постепенно закрепляется и на генетическом уровне.

6. У общества, состоящего из англоязычных членов, обретающих, вместе с родным языком, пожизненный навык изъясняться последовательно, формируются соответствующие структура, свойства, возможные состояния и способности к коренным преобразованиям.

Например, именно в Англии в 1662 году впервые в истории было основано “the Royal Society of London for the Promotion of Natural Knowledge” [4] . (“Лондонское королевское общество для продвижения знаний о природе”)

Именно в Англии была принципиально усовершенствована христианская религия. В частности, считая источником вероучения только “священное писание” (т.е. Библию), было отвергнуто “священное предание” (т.е. решения церковных соборов и постановления римских пап, которые были непоследовательными и противоречивыми по отношению к сведениям о природе).

Так как англоязычные люди имеют навык изъясняться последовательно, то в их обществе, для его коренных преобразований, принимают только такие решения, которые не противоречат непреложным сведениям о природных объектах и которые внутренне последовательны.

Вместе с этим, следует обратить внимание на одно очень важное обстоятельство. В результате сравнительных исследований русского и английского языков было обнаружено, что в современном английском языке тоже есть существенные недостатки, которые, по мере развития обществ, будут все больше затруднять жизнь англоязычных людей. [5]

7. Уровень развития современных обществ и международные отношения таковы, что обществам приходится непрерывно конкурировать и противодействовать одно другому за сферы своего влияния и, соответственно, за доступ к мировым ресурсам. Поэтому, те, казалось бы, сугубо внутренние достижения и недостатки, которые влияют на мощь одного общества, в то же время, посредством международной конкуренции и противостояния, оказывают влияние и на положение всех других обществ.

Например, в то время, когда армия одного общества оснащается приборами ночного видения, а в других армиях таких приборов нет, то в других армиях будет «ощущаться» реальный недостаток, непосредственно определяющий их боеспособность и, соответственно, реальное положение данных обществ в мире.

Такое же, влияние на положение обществ в мире, оказывает и навык изъясняться последовательно, который сложился в англоязычном обществе на основе выше упомянутого грамматического средства.

8. Рассмотрим, как повлиял этот англоязычный фактор на развитие и положение в мире российского общества. Выше, в п. 1 данного доклада, мы обращали внимание на то, что уже в XIX-ом веке англоязычные общества отвергли марксизм. В отличие от этого, в русскоязычном обществе это учение было принято для руководства в любой практической деятельности.

В начале XX-го века коммунистам удалось убедить широкие массы россиян в том, что марксистское учение является единственно правильным строго научным учением, применяя которое, люди включаются в прогрессивные преобразования всего человечества. То, что это была дезинформация, русскоязычным людям стало понятно только в конце века, когда коммунистический режим рухнул, когда многократное большинство русскоязычных людей уже понесли огромные потери.

Почему же англоязычные общества отвергли марксизм на полтора века раньше и сделали это без ужасного социального эксперимента, которому подвергли себя россияне? Не является ли такое дальновидное решение англоязычных обществ следствием навыка англоязычных людей изъясняться последовательно, непротиворечиво?

Чтобы обоснованно ответить на этот вопрос на русском языке, необходимо, чтобы в распоряжении русскоязычных людей было такое же по функциям грамматическое средство, какое есть в английском.

Мы создали такое лингвистическое средство — это ‘’Люмиэли [6] .

Принцип применения ‘’Люмиэлей похож на принцип применения английских артиклей: каждое слово-существительное русскоязычного текста, которым автор упоминает мирозданный объект, должно быть помечено апострофом, который ставится перед этим словом без пробела; если же словом-существительным автор упоминает абстрактное представление, то такое слово не помечают апострофом. Кроме того, ‘упоминания лингвистических ‘объектов выделяют курсивным ‘шрифтом. (Подробное ‘описание ‘’Люмиэлей не входит в задачу данного ‘’доклада.)

После этого, мы применили ‘’Люмиэли для экспертизы одной из «основ» марксизма — той философии, которая изложена Ф. Энгельсом в его книге «Анти-Дюринг…». Подробное описание этой экспертизы мы изложили в работе под названием ‘’О злокачественной «основе» лженаучной деятельности [7] .

В результате, мы получили возможность оценить одну из составных частей марксизма — «материалистическую диалектику» так же, как ее оценил бы любой грамотный англоязычный читатель. (См. ‘’Заключение в указанной выше работе.)

Имея эти данные, можно считать практически доказанным, что в XIX-ом веке англичане отвергли марксизм, благодаря их навыку изъясняться последовательно. Они смогли выявить противоречивость марксизма и, как следствие, его негодность для руководства в практических делах.

В отличие от этого, русскоязычные люди, в своем абсолютном большинстве, не имея навыка изъясняться последовательно (не будучи вынужденными к этому грамматическими правилами русского языка), не смогли обнаружить ложные основы марксизма. Поэтому они приняли марксизм как религию, на веру.

9. Теперь можно уверенно констатировать, что фактором, которым заблокирована рассудочная часть интеллектуальных ресурсов России, является отсутствие в традиционном русском языке грамматического средства для последовательного, непротиворечивого и однозначного изъяснения. По этой причине, в России, на протяжении нескольких веков, бесполезно растрачиваются людские и материальные ресурсы на устранение допущенных ранее стратегических ошибок (“управленческих бессмыслиц”, философских бессмыслиц, мировоззренческих бессмыслиц, классовых бессмыслиц и т.п.) .

В отличие от этого, в английском языке такое грамматическое средство есть. Поэтому, англоязычные общества принимают более обоснованные, правильные и дальновидные решения, по сравнению с русскоязычным обществом. В конечном результате, англоязычные общества становятся более стабильными, более успешными и более мощными, по сравнению с русскоязычным обществом.

10. Чтобы ликвидировать блокаду рассудочной части интеллектуальных ресурсов России, необходимо, прежде всего, устранить самый злокачественный недостаток традиционного русского языка, имея в виду отсутствие в нем грамматического средства, необходимого для последовательного, непротиворечивого и однозначного изъяснения. Выше мы сообщили, что недостающее грамматическое средство создано нами в виде ‘’Люмиэлей. ‘’Люмиэли всесторонне проверены во многих работах разной сложности и тематики [8] .

Теперь посмотрим на данную проблему и ее решение в цивилизационном «масштабе».

Блокада интеллектуальных ресурсов России состоит в том, что общение русскоговорящих людей, особенно о развитии общества, основательно затруднено и запутано существенными недостатками русского языка:

функциональным недостатком (в узаконенном русском языке нет таких грамматических средств, чтобы можно было указать, с каким значением применяется каждое из слов-существительных, с мирозданным или абстрактным: в результате, при общении русскоязычных людей, особенно по общественной тематике, получается путаница и дезинформация);

мировоззренческим недостатком (в русском языке применяют вымышленные рода слов: в результате получается не только значительное усложнение общения, но и привыкание русскоговорящих людей к постоянному применению мировоззренческой дезинформации при общении);

информационным недостатком (русский язык многократно более громоздкий, по необходимой памяти, по сравнению с языками передовых стран: в результате, при общении, русскоговорящие люди затрачивают многократно больше умственных ресурсов на то, чтобы владеть родным языком; соответственно, у русскоязычных людей меньше остается умственных ресурсов для осуществления деятельности).

Из этого факта выводится общая стратегическая задача россиян: нам, россиянам необходимо улучшить российский язык так, чтобы его стали применять во всем мире, вместо английского языка. Это и есть главное, комплексное, системное условие нашего выживания в современном мире.

Практическая реализация этой стратегической задачи начата с функционального улучшения русского языка. Для русского языка создано новое грамматическое средство — ‘’Люмиэли. Применяя ‘’Люмиэли, обеспечивается надежное различение общения в освоительной деятельности, где должны применяться реальные значения слов-существительных, от общения в психонастроечной деятельности, где должны применяться абстрактные значения слов-существительных. (Чтобы деятельность была успешной, нельзя смешивать общение о мирозданных объектах и общение об абстрактных представлениях.)

Продемонстрируем применение ‘’Люмиэлей на ‘’примерах.

Если считать ‘’Люмиэли включенными в ‘состав ‘грамматики русского ‘’языка, то в любом ‘месте ‘текста ‘слово {безопасность} должно быть написано без ‘люмиэла — безопасность. Это означает, что данное ‘’слово применено с абстрактным значением и, следовательно, оно не должно применяться в освоительной ‘деятельности, а может быть применено только в психонастроечной ‘деятельности (например: в патриотических ‘призывах, в лирических ‘стихах, в художественных ‘романах, в лечебных ‘настроях, в духовных ‘проповедях и т.п.). Вместе с этим, будет понятно и то, что ‘’слово {безопасность} категорически нельзя применять в государственных ‘законах, при ‘разработке и ‘создании ‘конструкций, производственных ‘процессов, при ‘испытаниях новой ‘техники и т.п. Нарушение этого грамматического ‘’правила (в части правильного ‘применения ‘’Люмиэлей к ‘’слову {безопасность}) будет свидетельствовать не только о безграмотности ‘нарушителя, но и о его некомпетентности в данной ‘сфере ‘деятельности или о злонамерении.

Приведем еще один конкретный ‘’пример.

Если применить ‘’Люмиэли для каждого ‘’слова-существительного {собственность}, т.е. в каждом ‘случае различать:
— реальную ‘собственность, такую, например, как новый ‘дом, новый ‘станок, новое ‘ружье, новый технологический ‘процесс…, на которые выданы ‘патенты, — это с одной стороны, а с другой, — абстрактную собственность, такую, как мнимое представление о “нематериальном объекте, воплощенном в материальных вещах” или, другими словами “интеллектуальную собственность”,
то становится понятно, почему в ‘’России сокращается изобретательская ‘деятельность ‘населения. Ведь ни ‘изобретателям, ни ‘предпринимателям не нужна мнимая “интеллектуальная собственность” на нечто идеальное, вместо реальной ‘собственности на реальные ‘изобретения (как это есть в передовых ‘странах). Мнимая собственность выгодна только ‘аферистам, которые, под видом ‘вознаграждений за “интеллектуальную собственность”, опустошают государственную ‘казну, и которые, под видом авторских ‘гонораров, легально получают баснословные ‘взятки за ‘лоббирование ‘интересов ‘взяткодателей.

Как видно в обоих ‘’случаях, путем ‘соблюдения универсальных грамматических ‘правил при ‘общении, ‘общество может быть приведено в такое интеллектуальное состояние, при котором будут принципиально недопустимы очень многие из тех лингвистических и мировоззренческих ‘заблуждений, которые ‘сегодня широко применяются в нашей ‘жизни с негативными ‘последствиями для ‘общества.

Завершая ‘’доклад, необходимо обратить внимание на то, что в ‘условиях современной ‘’России ‘’Люмиэли могут быть использованы в качестве точного и мощного экспертного ‘инструмента.

___________


‘’Литература:

[1] Проблемы современного государственного управления в России. Материалы научного семинара / Под ред. В.И. Якунина. Выпуск № 1(22) Экономическое, социальное, региональное, внешнесредоваое измерения государственного управления и национальная безопасность. М.: Научный эксперт, 2009.

[2] Сулакшин С. С. “Измена”. Москва, 1998 г.

[3] The ALL NATIONS ENGLISH DICTIONARY (International Phonetic Alphabet) ALL NATIONS LITERATURE. P.O. Box 263000, Colorado Springs, CO 80936. P. 819. (See: “VI. Articles With Non-count Nouns … B. Abstract nouns…”.)

[4] The New Encyclopaedia Britannica. Volume 27. MACROPAEDIA. Knowledge in Depth. FOUNDED 1768. 15 TH EDITION. Encyclopaedia Britannica, Inc. Page 39.

[5] См. на нашем сайте: п. 2.3. Объективные факторы в Главе 2.
www.baryakin.ru/S21/S2110r02.htm#nachalo .

[6] См. на нашем сайте: ‘’Описание ЛЮМИЭЛЕЙ
www.baryakin.ru/S21/S2110r08.htm#nachalo .

[7] См. на нашем сайте:
www.baryakin.ru/S23/S2335r41.htm#nachalo .

[8] См. на нашем сайте: ‘’Перечень ‘’работ, созданных с ‘’применением ‘’Люмиэлей
www.baryakin.ru/S3000r09.htm#S29 .

___________

S3010r31



© ВАЛЕРИЙ, 2010

ГЛАВНАЯ НАЗАД ДАЛЕЕ АВТОР КОНТАКТ