| |||||||||||||||||||||||||||||
ГЛАВНАЯ | НАЗАД | ДАЛЕЕ | АВТОР |
ИЗМЕНЕНИЯ
|
S2130r01
I.3. УЛУЧШЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
Возможно ли, в принципе, улучшение русского языка1, имея в виду усовершенствование его лексико-грамматического устройства?
Сравним язык, которым пользовались русские в XVI веке с тем языком, на котором общались россияне уже в начале XIX века — т.е. с тем языком, на котором общался и писал молодой А. С. Пушкин (с языком, который все мы знаем).
________
В результате исследований и критических работ [см.: ‘’ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА] доказано, что традиционный русский язык должен быть основательно улучшен по двум направлениям:
I.3.1. О кардинальном расширении лексико-грамматических возможностей русского языка
Чтобы определить и сравнительно оценить лексико-грамматические возможности традиционного русского языка, необходимо опираться на ниже изложенные фундаментальные сведения о процессах жизнеобеспечения любого общества:
{2
‘Люди живут ‘обществами, сообща. Чтобы выживать в постоянно меняющихся ‘условиях, ‘члены любого ‘общества совместно осуществляют:
В процессе освоительной ‘деятельности ‘люди общаются между собой, применяя освоительные ‘компоненты ‘языка (в современных ‘условиях, это — естественнонаучные ‘компоненты ‘языка). В отличие от этого, в ‘процессе психонастроечной ‘деятельности ‘люди общаются между собой, применяя принципиально другие, психонастроечные ‘компоненты ‘языка.
Что касается ‘общения ‘людей, осуществляющих освоительную ‘деятельность:
Осуществляя освоительную ‘деятельность, люди применяют для ‘общения такие ‘слова-существительные, каждым из которых был однажды назван мирозданный ‘объект (определенного ‘вида, ‘рода, ‘типа, ‘класса…) или лингвистический ‘объект. Общаясь в ‘процессе освоительной ‘деятельности, ‘люди упоминают однажды названный ‘объект каждый раз одним и тем же ‘словом-существительным. Если мирозданный ‘объект изменяется, например, по ‘структуре, то для каждой ‘стадии его структурных ‘изменений вводят новые или дополнительные словесные ‘названия. В ‘процессе освоительной ‘деятельности, ‘автор строит свою ‘речь так, чтобы ‘слушатель имел возможность из бесконечного множества3 окружающих ‘объектов идентифицировать именно тот мирозданный ‘объект (определенного ‘вида, ‘рода, ‘типа, ‘класса…) или тот лингвистический ‘объект, который необходим для его успешного реального ‘освоения или ‘применения.
В современных ‘условиях в ‘процессе освоительной ‘деятельности ‘люди применяют естественнонаучные ‘понятия, созданные, в основном, ‘учеными-естествоиспытателями. Такие ‘понятия создают путем письменного ‘описания на известном ‘языке конкретных ‘образцов (‘объектов того или иного ‘вида, ‘рода, ‘типа, ‘класса…), причем так, чтобы понятийное ‘описание не зависело ни от сознания самого ‘исследователя, ни от других известных ‘описаний, ни от мнений других ‘людей. ‘Критерием ‘истинности естественнонаучного ‘понятия является любой конкретный ‘объект (определенного ‘вида, ‘рода, ‘типа, ‘класса…), описанный в данном ‘понятии.
Что касается ‘общения ‘людей, осуществляющих психонастроечную ‘деятельность:
Осуществляя психонастроечную ‘деятельность, ‘люди применяют для ‘общения ‘слова с абстрактными значениями — смыслами. Обычно, тот или иной смысл закрепляется в соответствующих ‘компонентах ‘языка за каждым ‘словом в ‘процессе длительного психонастроечного ‘общения, из ‘поколения в ‘поколение, при ‘воспитании, ‘обучении, ‘чтении ‘литературы и т.п. В результате, когда подготовленный ‘слушатель или ‘читатель воспринимает психонастроечную ‘речь (или ‘текст), в его сознании непроизвольно формируются определенные представления, мысли и образы. Используя этот навык, ‘автор строит свою ‘речь (или ‘текст) так, чтобы у ‘слушателя сформировались такие мысленные представления, которые задумал сам ‘автор. Таким путем, в сознании ‘слушателя формируются представления, мысли и образы, под воздействием которых, ‘слушатель испытывает соответствующие эмоции, психически настраивается на ‘совершение той или иной ‘деятельности и переходит в подходящее для данной ‘обстановки психическое состояние4.
Исторически, ‘система психического настраивания ‘людей, закрепленная в соответствующих ‘компонентах ‘языка, предназначена исключительно в интересах родного ‘общества и его ‘членов. Однако необходимо помнить, что таким же путем может осуществляться психическое настраивание на нежелательные и вредные для родного ‘общества ‘действия и состояния. На этом основаны современные ‘политтехнологии, почти вся ‘реклама, экономические ‘аферы, сектантские ‘воздействия и т.п.
Необходимо обратить внимание на то, что психонастроечные ‘понятия формируют не на пустом месте. ‘Методы и ‘приемы психонастроечной ‘деятельности создаются, прежде всего, на естественной ‘основе — на ‘основе освоительной ‘деятельности. В результате, в ‘процессе систематической психонастроечной ‘деятельности за каждым ‘словом или ‘словосочетанием практически закрепляется не только то или иное реальное ‘значение (‘слово применяют не только для ‘упоминания реального ‘объекта), а еще и определенный смысл (абстрактное значение). Когда подготовленный ‘слушатель воспринимает психонастроечную ‘речь, в его сознании непроизвольно воспроизводится смысл слушаемых ‘слов, в виде определенных представлений, образов и мыслей. Это вызывает ожидаемую психическую реакцию ‘слушателя, например, в виде определенных эмоций или внутренней готовности к ‘действию (или ‘бездействию). Соответственно, ‘критерием ‘эффективности (условной «истинности») психонастроечной ‘речи являются ожидаемые реальные ‘реакции психически подготовленных ‘людей, воспринимающих эту ‘речь.
Практические ‘следствия:
Из данных ‘’сведений понятно, что ‘общение, осуществляемое в ‘процессе освоительной ‘деятельности, должно принципиально отличаться от ‘общения, осуществляемого в ‘процессе психонастроечной ‘деятельности. Для успешного ‘осуществления освоительной ‘деятельности, нужно применять исключительно освоительные ‘компоненты ‘языка и категорически нельзя применять психонастроечные ‘компоненты. И, наоборот, для успешного ‘осуществления психонастроечной ‘деятельности, нужно применять исключительно психонастроечные ‘компоненты ‘языка и категорически нельзя применять освоительные ‘компоненты.
}
Сопоставляя рабочие характеристики традиционного русского языка с вышеизложенными фундаментальными сведениями, мы обнаруживаем главный лексико-грамматический недостаток традиционного русского языка. Этот недостаток состоит в том, что в традиционном русском языке нет грамматических средств, с помощью которых можно было бы надежно различать: в одних случаях, упоминания о реальных объектах; в других случаях, упоминания об абстрактных смыслах.
Действительно, как мы подробно показали в наших критических работах5, в традиционном русском языке, который описан в учебниках, энциклопедиях и словарях, предписано одинаково упоминать и природные (мирозданные) объекты, и абстрактные смыслы (т.е. мнимые, условно говоря, «объекты»).
Поэтому, и при устном общении русскоязычных людей, и при написании письменных трудов на русском, создается невообразимая путаница с принципиально разными значениями одних и тех же слов. Многие авторы, применяя одно и то же слово с несколькими значениями, начинают свою речь (текст) об одном, продолжают — о другом, а заканчивают — сами не понимают о чем.
Именно поэтому, очень многие письменные труды и документы, изложенные на русском языке, являются неоднозначными и противоречивыми. Многие труды6 почти сплошь напичканы псвевдопонятиями, т.е. такими словами, которым автор, по ходу речи (или текста), придает то одно, то другое, то третье значение, исходя из своих сиюминутных потребностей.
В результате, в наиболее ответственных и сложных делах, русскоговорящие люди применяют не подходящие компоненты языка: например, осуществляя освоительную деятельность, применяют психонастроечные компоненты языка; или, наоборот, осуществляя психонастроечную деятельность, применяют освоительные компоненты языка. Соответственно, во всех таких случаях: вместо необходимых освоительных (естественнонаучных) сведений, получается лженаучная дезинформация; вместо полезных психических настроев, получается вредоносная дезориентация и психическое расстройство. Как следствие, вместо освоительной деятельности, получается бесполезная трата времени, сил и средств, а вместо полезной психонастроечной деятельности, получается колоссальный вред, в виде разложения общества на антагонистические части: одни члены общества оказываются враждебно настроенными против других членов своего же общества.
Для устранения главного лексико-грамматического недостатка русского языка созданы ‘’Люмиэли (или ‘’Система универсальных артиклей и выделений фрагментов текста).
Справочно:
Далее мы будем излагать нашу работу, применяя упомянутые ‘’Люмиэли (т.е. ‘’Систему...).
Основные ‘решения этого ‘’улучшения состоят в том, что каждое ‘слово-существительное, которым упоминают реальный ‘объект, должно быть помечено соответствующим ‘люмиэлом7, а ‘упоминания лингвистических ‘объектов, кроме того, должны быть выделены курсивным ‘шрифтом. В отличие от этого, любое ‘слово-существительное, которым упоминают мнимый (не реальный) «объект», т.е. абстрактный смысл, ‘люмиэлом не помечают.
Применяя русский ‘’язык, улучшенный ‘’Люмиэлями, получаются следующие ‘’преимущества, по сравнению с ‘применением традиционного русского ‘’языка, — см. ‘’далее ‘’пункты ‘’I — ‘’VIII):
‘’I. Лексические ‘возможности русского ‘’языка практически удваиваются, при относительно мизерном ‘увеличении его ‘’грамматики.
Действительно, согласно современным ‘учебникам и ‘энциклопедиям, русский ‘’язык предназначен только для ‘сообщения мыслей или смысла — все понятия считаются абстрактными.8 Если же для ‘создания ‘текста применять ‘’Люмиэли, то и у ‘автора, и у ‘читателя появляются принципиально новые дополнительные ‘’возможности — каждый сможет надежно различать: в одних ‘случаях, те ‘фрагменты, в которых применены психонастроечные абстрактные понятия, для ‘сообщения смысла; в других ‘случаях, другие ‘фрагменты, в которых применены естественнонаучные ‘понятия — для ‘упоминания конкретных ‘объектов (определенного ‘вида, ‘рода, ‘типа, ‘класса…).
‘’II. Если применить ‘’Люмиэли для ‘создания и ‘усовершенствования российских государственных ‘законов, управленческих, распорядительных и разъяснительных ‘документов, то, в части ‘регулирования ‘отношений, возникающих при ‘осуществлении освоительной ‘деятельности, появляется ‘возможность излагать ‘документы однозначно. Соответственно, все ‘граждане смогут руководствоваться такими государственными ‘законами и ‘документами адекватно. ‘Деятельность всех ‘ветвей ‘власти на всех ‘уровнях будет гораздо лучше согласована. Многие так называемые «непреодолимые» ‘недостатки ‘законодательства и ‘юриспруденции, в том числе и те, которые используются ‘коррупционерами, будут устранены уже на ‘стадии ‘создания ‘документов, в ‘порядке ‘соблюдения грамматических ‘правил.
‘’III. Если применить ‘’Люмиэли для ‘переработки энциклопедической и справочной ‘литературы, то появляется ‘возможность раздельно описать мирозданное ‘значение, лингвистическое ‘значение и психонастроечное значение каждого из тех ‘слов, которые в данный ‘момент определены неоднозначно и противоречиво. Соответственно, ‘мировоззрение русскоязычных ‘людей, пользующихся уточненными энциклопедическими и справочными ‘данными, будет гораздо шире, точнее и определеннее. Следовательно, русскоязычные ‘люди будут гораздо лучше разбираться в жизненных ‘ситуациях и находить более выгодные для себя и своего родного ‘общества ‘решения.
‘’IV. Если научные ‘труды излагать на русском ‘’языке, улучшенном ‘’Люмиэлями, то очень многие ‘сведения, представляемые на традиционном ‘’языке как научные, будут переопределены, или принципиально уточнены, или отнесены к психонастроечной деятельности и признаны ненаучными. И, что очень важно, это будет делаться на ‘стадии ‘написания ‘трудов, в ‘порядке ‘соблюдения грамматических ‘правил. Наконец-то будет принято и узаконено однозначное ‘определение того, что можно и должно упоминать ‘’словом {наука}. ‘Сегодня, даже в официальных ‘документах, этим ‘’словом традиционно “обозначают” (всякий раз по-новому) ни что иное, как ‘псевдопонятия.9
‘’V. Принципиально новые и расширенные ‘’возможности, упомянутые в ‘’пунктах ‘’I — ‘’IV, станут ‘’базисом для кардинального ‘улучшения российской ‘’системы ‘образования по всем ‘направлениям.
‘’VI. В результате ‘устранения из руководящих ‘документов ‘противоречий и ‘псевдопонятий, будет налажена плодотворная ‘работа в ‘сфере ‘организации рационализаторской и изобретательской ‘деятельности.
‘’VII. Появляется ‘возможность ‘создания нового ‘поколения компьютерных ‘программ. В ‘текстах, написанных с ‘применением ‘’Люмиэлей, могут быть автоматически выявлены:
Таким образом, компьютерная ‘техника может быть применена для автоматического ‘выявления лженаучной ‘дезинформации в ‘текстах и ‘речах.
‘’VIII. Русский ‘’язык, усовершенствованный ‘’Люмиэлями, является реальной ‘’основой для коренного ‘усовершенствования той ‘части русского ‘’языка, которая предназначена для ‘общения в освоительной ‘деятельности. Таким ‘путем может быть создан обновленный российский ‘’язык, с наилучшими рабочими ‘характеристиками, т.е. ‘’язык, пригодный для ‘применения в качестве ‘’языка ‘’Геоцивилизации. (‘’Доводы о необходимости ‘создания обновленного российского ‘’языка см. в следующем ‘’подразделе ‘’1.4.2.)
___________
|
‘’Примечания:
1 Применяя ‘’словосочетание {русский язык} (без дополнительных ‘определений), мы упоминаем общепринятую и официально узаконенную ‘’версию русского ‘’языка — это традиционный русский ‘’язык (не будем забывать, что этот ‘’язык был сформирован несколько ‘веков назад как российский ‘’язык). В традиционном русском ‘’языке правильное ‘произношение ‘слов должно совпадать с их правильным ‘написанием (поэтому, никаких ‘транскрипций не требуется).
Однако, в настоящее ‘время ‘лжеученые-лингвисты распространяют через российскую ‘’систему ‘образования гипертрофированный ‘’«русский язык», в котором они «узаконивают» модное ‘произношение ‘слов, не совпадающее с традиционным их ‘написанием. Для этого в наш ‘’язык почти к каждому ‘слову добавили ‘транскрипции и, чтобы формально согласовать модное ‘произношение с традиционным ‘написанием, создали огромное количество новых грамматико-фонетических ‘правил. В ‘’результате, информационный ‘объем гипертрофированного ‘’«русского языка» более чем удвоился. (Подробнее см. ‘’статью ‘’Почему своим детям делаем так, как заклятому врагу не пожелаешь?/!)
Необходимо принять во внимание еще и то, что, начиная с 2006 ‘’года, наряду с традиционным русским ‘’языком, существует и улучшенный русский ‘’язык, имея в виду принципиальные ‘’улучшения, получающиеся в русском ‘’языке в результате ‘применения ‘’Люмиэлей. В данной ‘’статье написано об этом ‘’улучшении.
2 Внимание! ‘Апострофы поставлены перед ‘словами-существительными не случайно. Данный ‘’фрагмент написан с ‘применением ‘’Люмиэлей.
3 ‘’Здесь ‘’словосочетание {бесконечное множество} применено со ‘’значением многословного ‘’прилагательного {бесконечно многие, разные}, поэтому ‘’слово {“множество”} написано без ‘люмиэла.
4 Психическое состояние ‘человека в абсолютном большинстве ‘случаев невозможно непосредственно обнаружить, поэтому, в таких ‘случаях, ‘’слово-существительное {состояние} мы пишем без универсального ‘артикля. Однако, психическое состояние ‘человека обязательно проявляется косвенно — в виде ‘изменения ‘поведения ‘человека, при ‘выполнении (или преднамеренном ‘невыполнении) освоительной ‘деятельности.
5 См.: ‘’ЭКСПЕРТИЗА «“РУССКОГО ЯЗЫКА”», ОПИСАННОГО В УЧЕБНИКАХ И ЭНЦИКЛОПЕДИИ; ‘’О ЗЛОКАЧЕСТВЕННОЙ “ОСНОВЕ” ЛЖЕНАУЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.
6 Например, “философские”, “социологические”, “культурологические”, “политологические” (и т.п.) так называемые «научные» ‘труды.
7 В ‘текстах ‘люмиэлы записывают в виде ‘апострофов, поставленных перед ‘словами-существительными без ‘пробела.
8 См.: Главу 5. О том, что и компоненты русского языка, описанные в «Классическом университетском учебнике», тоже не годны для применения в освоительной деятельности, конкретно, подраздел под названием “Четвертый прием (Прием абстрактного понятия)”.
9 Например, официально утвержденный (действующий) “Устав РАН” буквально испещрен ‘’словом {“наука”}. И во всех ‘случаях этим ‘’словом упомянуты принципиально противоречивые и взаимно исключаемые представления: то какая-то мифическая “отрасль”; то какая-то противоречивая “наука и техника”; то непонятно как разделенные или соединенные “фундаментальные и прикладные науки” — в совокупности, это ‘псевдопонятия, не совместимые с ‘системой естественных ‘наук/!
S2130r01
ГЛАВНАЯ
|
НАЗАД
|
ДАЛЕЕ
|
АВТОР
|
КОНТАКТ
| |